Владимир Печенкин - Два дня «Вериты»
- Название:Два дня «Вериты»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Средне-Уральское книжное издательство
- Год:1973
- Город:Свердловск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Печенкин - Два дня «Вериты» краткое содержание
Читателю уже знакомы сборники рассказов В. Печенкина «Исказительницы» и «Варнацкий долг».
«Два дня „Вериты“» — первое крупное произведение писателя-тагильчанина. Это роман фантастико-приключенческого жанра. В нем показаны продажность и лживость правящих кругов некой «банановой республики». Действие происходит в Центральной Америке, где хозяйничает «Юнайтед фрут Компани» и американцы являются фактически хозяевами жизни.
События развиваются стремительно и тесно связаны с судьбой молодого талантливого ученого и его необыкновенным изобретением — «Веритой» — генератором, излучающим «импульсы правды».
Два дня «Вериты» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Запугивание — ваш стиль «работы». Но что же вы хотите, наконец?
Розелли притушил сигарету о стол и спокойно ответил:
— Я хочу, чтобы «импульсы правды» служили мне. Взамен вы получите все, что только можете пожелать, — деньги, жизнь… Аниту. Да, и Аниту. Но главное — «Верита» будет в надежных руках и принесет пользу. Вы улыбаетесь?
— Знаете, Розелли… У одного хорошего русского поэта есть сказочка. Семь братьев поехали искать правду. И нашли. Да, представьте себе! Подъезжали к ней с семи сторон, а вернувшись домой, стали рассказывать друг другу, какая она, правда. Но каждый видел ее со своей стороны и описывал по-своему. Они поспорили, потом схватились за мечи и стали драться. Все семеро — за правду. И вот, Розелли, лишний раз убеждаюсь, насколько проницателен был тот русский поэт. Почти каждый, с кем приходилось встречаться в последнее время, хочет заполучить себе правду, то есть «Вериту». И каждый желает, чтобы служила она только ему, только его выгоде. И все норовят заполучить ее неправедным путем. Дельцы от науки и политики в лице фабриканта Флетчера, военные в лице полковника Либеля, теперь вот вы, профессиональный преступник. Только рабочие не хитрили со мной.
— Советую отдать предпочтение именно мне. Я вижу, вы недолюбливаете всю эту жирную и жадную свору хозяев жизни, у которых деньги и власть. И в этом мы с вами сходимся.
— Вы ведь тоже миллионер, «хозяин жизни», насколько мне известно.
— Прежде всего я авантюрист. Кстати, и в этом у нас сходство. Согласитесь, что акция с «Веритой» не более как авантюра, от которой, кстати, выиграли не вы, а полковник Либель, ставший диктатором. Верю, вы не рассчитывали на какую-то личную выгоду. Но это лишнее подтверждение вашей непрактичности.
— Я рассчитывал на личную выгоду.
— Какую же?
— Поставить в невыгодное положение всех подобных вам.
— Что ж, до некоторой степени удалось. Но что из того? Пусть я оказался в лесах, но все равно вы — мой пленник и целиком зависите от моей воли. Нет, Багров, никому не дано изменить мир. Остается только устраиваться в нем как можно удобнее, реализуя любое свое преимущество над прочими, жаждущими того же.
— Человек должен уважать себя не за деньги, что награблены им, а за чистую совесть!
— Не болтайте чепухи. Ну что стоит ваша совесть?
— Вы обещаете за нее довольно много…
— Черт возьми, я покупаю вашу голову, вашу идею, и мне дела нет до…
— Вот в том и ошибка, и вы ничего не получите.
— О! Вы уверены?
Розелли терял терпение. В прищуре черных глаз копилась ярость.
— Послушайте, вы! Ведь у вас ничего не осталось! Ни вашей проклятой машины, ни вашей правды! И только в союзе со мной есть еще возможность чего-то добиться!
— Что же выйдет из такого союза?
Розелли вскинул голову.
— Тайная власть над всеми слоями общества! Именно мы — ну да: мы с вами! — негласно распоряжаемся капиталом, политикой, религией! Мы невидимы и неуловимы, но нашими руками направляется ход истории!
— При чем же «Верита»?
— С нею нам откроется все! Поймите же, это неограниченные возможности технического и прочего шпионажа, грандиозного шантажа! Президенты, дельцы, кардиналы, миллионеры, их жены и любовницы, их высокомерные отпрыски — открыты, обнажены перед нами!
Цепким орлиным движением Розелли схватил пачку сигарет, прикурил от зажигалки. Глаза его блестели, как от «импульсов правды».
— Видите, Багров, я честно раскрыл перед вами все свои козыри.
— Какие же блага получит народ от гангстерской диктатуры? Всего лишь новую кабалу?
— Как знать, Багров, как знать! Современный гангстер — это не кинокрасавец в ковбойских штанах и с пистолетом пушечного калибра. Возможно, именно мы сделаем для народа то, что не смогли или не захотели другие. Ибо мы — свободны!
— О, даже так! Забавно. Ну а если я, несмотря на заманчивые перспективы, не соглашусь стать бандитом?
— Не грубите и не делайте глупостей, Багров. Будьте же наконец реалистом. Ведь за согласие ваше — жизнь! Деньги! Анита!..
— Согласия не будет, мистер бандит. У нас разные правды.
— Неужели за годы неудач вы так ничему и не научились?
— Ну, почему же. Кое-что стало ясно. Например, что Правда, не подкрепленная Силой, в нашем мире несет только опасности.
— Но Правда, подкрепленная Силой, перестает быть Правдой! Уж поверьте моему опыту!
— Чтобы этого не случалось, я и хотел использовать «Вериту».
— Да поймите же, упрямый фанатик, что если не согласитесь работать на меня, не будет ни вас, ни «Вериты».
— Пусть лучше так, чем «Верита» в ваших руках.
Розелли поморщился и отбросил сигарету в угол.
— Вы безнадежный мечтатель, — сказал он с сожалением и как будто даже с сочувствием. — Мечтателям не место в нашем жестоком мире. Они умирают.
Багров пожал плечами.
— И это ваше последнее слово, Багров?
— Да.
Розелли встал и подошел к окну. Спиной к Багрову, покачиваясь на каблуках, смотрел во двор. Багров пожалел, что нет хотя бы ножа… Ничего не было в комнате, кроме стола да двух ветхих стульев, которые развалятся при первом взмахе.
— Кто этот джентльмен? — спросил Розелли. Багров тоже глянул в окно.
В длинной тени старого, но прочного каменного сарая на увядшей траве сидели Слейн и Анита. Журналист что-то говорил, а она не отводила глаз от веранды. Лейнстер сидел поодаль, привалясь спиной к стене сарая, и безучастно смотрел в небо. В двух шагах покуривал трубку Веласко.
— Джентльмен мой друг, — ответил Багров.
— Славный парень. А Анита! Нет, посмотрите, Багров, сколько жизни и обаяния в этой женщине! Я знаю, она всегда любила вас. В этом можно вам позавидовать. Но только в этом. Нелегко вам придется, когда Анита будет умирать на ваших глазах, умирать медленно, мучительно.
Розелли успел перехватить кулак Багрова и нанести ответный удар в живот. Задыхаясь, Багров корчился на пыльном полу и тянулся к ножке стула.
Ворвались двое, завернули за спину руки, притиснули к полу.
— Неужели я выгляжу таким простаком, Багров? — насмешливо улыбнулся Розелли, не выпуская сигарету изо рта и щурясь от дыма. — Послушайте, сэр. Вы всего только инженер, хотя и весьма способный. Ну а моя профессия — наносить удары и отражать их. И вы вообразили, что у вас есть хоть ничтожный шанс против меня! Что при виде вашего кулачка размером в помидор я хлопнусь в обморок? Я, в общем-то, люблю самонадеянных субъектов, но недолюбливаю наивных идеалистов. Нет, сэр, здесь хозяин я. И вы, если не окончательный кретин, будете рады стать моим сотрудником. Жизнь, в конце концов, не такая уж плохая штука, если ее делать умело…
— Мерзавец! — прохрипел Багров, едва руки гориллообразного Билла чуточку ослабли.
— Да? Вы полагаете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: