Джек Вэнс - Глаза Чужого мира. (Сборник)
- Название:Глаза Чужого мира. (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Глаза Чужого мира. (Сборник) краткое содержание
Глаза Чужого мира — волшебные линзы из красного стекла, одев которые человек видит запредельный мир, полный чудес... Роман американского фантаста Джека Вэнса «Глаза Чужого мира» рассказывает о приключениях воришки-неудачника Кугеля, волею судьбы попавшего в плен к волшебнику. Чародей отправляет Кугеля в опасное странствие по землям, населенным диковинными существами-великанами, упырями, призраками, сумасшедшими колдунами и демонами.
Также в настоящее издание вошли повести «Сын Древа», «Создатели чуда» и сборник новелл под общим названием «Узкая полоса». Эти тексты, как бы дополняя роман «Глаза Чужого мира», открывают для читателя яркую творческую палитру писателя, его неистощимую фантазию и столь сильно присущее Д. Вэнсу чувство юмора.
Содержание:
Глаза Чужого мира. /Глаза другого мира /Глаза верхнего мира/ The Eyes of the Overworld /Cugel the Clever/
Создатели чуда. /Творцы миражей /The Miracle-Workers/
Сын Древа. /Сын дерева /Son of the Tree/
Зелёная магия. /Green Magic/
Маскарад на Дикантропусе. /The Masquerade on Dicantropus/
Узкая полоса. /The Narrow Land/
Творец миров. /The World-Thinker/
Замок Иф. /Chateau D'If/ /New Bodies for Old/
Глаза Чужого мира. (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С этими словами они потащили Кугеля и Гарстанга по острым прибрежным камням, а очаровательные деревенские дети весело приплясывали по обе стороны от процессии.
Кугель ухитрился вытащить трубку, которую он забрал у Войнода, и выпустил в своих мучителей голубой концентрат. Они в ужасе повалились на землю. Кугель смог выпутаться из сети. Вытащив меч, он прыгнул вперед, чтобы освободить Гарстанга, но тут жители деревни пришли в себя. Кугель еще раз привел в действие свою трубку, и они в страхе разбежались.
— Уходи, Кугель, — заговорил Гарстанг. — Я стар, и у меня уже мало сил. Беги без оглядки, ищи спасения, а я от души пожелаю тебе удачи.
— В обычных обстоятельствах таким бы и было мое решение, — признался Кугель. — Но эти люди довели меня до самопожертвенного безумия. Так что выбирайся из сети — мы убежим вместе.
И он еще раз навел страху своим голубым концентратом, пока Гарстанг освобождался от пут, а потом они вместе бросились бежать по берегу.
Жители деревни преследовали их с гарпунами. Первый же брошенный гарпун ударил Гарстанга в спину. Он упал, не проронив ни звука. Кугель резко повернулся и нацелил свою трубку, но заклинание уже выдохлось, и появился лишь прозрачный дымок. Нападавшие подобрали свое оружие, чтобы бросить его во второй раз. Кугель выкрикнул проклятие, вильнул в сторону, резко нагнулся, и гарпуны пролетели мимо и вонзились в песок.
Кугель в последний раз погрозил кулаком, затем припустил что есть мочи и скрылся в лесу.
* * *
Кугель шел через Старый Лес крадучись, шаг за шагом, часто останавливаясь, чтобы вслушаться, не хрустнет ли сучок, не раздастся ли тихий звук шагов или даже чье-нибудь дыхание. Эта осторожность, хоть и замедляла продвижение, не была чисто теоретической; по лесу бродили и другие существа с заботами и желаниями, сильно расходящимися с Кугелевыми. Как-то в течение целого ужасного вечера он убегал и в конце концов убежал от пары деоданов. В другом случае он внезапно очутился на самом краю поляны, где стоял в раздумьях лейкоморф: после этого Кугель стал еще более недоверчивым и осторожным, чем когда-либо. Он крался от одного дерева к другому, вглядываясь и прислушиваясь, и пробегал через открытые пространства нелепыми семенящими шажками, словно контакт с землей ранил ему ноги.
Как-то после полудня Кугель набрел на небольшую сырую прогалинку, окруженную черными мандуарами, высокими и зловещими, словно монахи в капюшонах. Несколько алых лучей, косо падавших на прогалину, освещали одиноко стоящую искривленную айву, на которой висел клочок пергамента. Стоя в тени на краю поляны, Кугель долго изучал обстановку, потом, шагнув вперед, снял пергамент. На нем неразборчивыми буквами было обозначено следующее:
«Мудрец Зараидес делает щедрое предложение! Тот, кто найдет это послание, может попросить и бесплатно получить часовую аудиенцию с целью выдачи благоразумного совета. В ближайшем холме открывается пещера. Мудреца можно найти внутри».
Кугель озадаченно изучил пергамент. В воздухе повис большой вопросительный знак: почему Зараидес раздает свои познания с такой небрежной щедростью? То, что выдается за бесплатное, редко бывает таким, как его представляют. Закон Равновесия должен торжествовать в той или другой форме. Если Зараидес предлагал совет и если отвергнуть предположение об абсолютном альтруизме — то он явно ожидал в обмен какую-то услугу: по меньшей мере, подъема самоуважения или знаний о каких-то отдаленных событиях или вежливого внимания при декламации од, или чего-нибудь в этом духе. Кугель перечитал послание, и его скептицизм только усилился. Он отбросил бы пергамент в сторону, если бы не испытывал реальную и настоятельную потребность в информации: в особенности о том, что касается наиболее безопасной дороги к дому Юкуну, а также метода обезвреживания Смеющегося Мага.
Кугель оглянулся вокруг, высматривая холм, о котором упоминал Зараидес. На другой стороне прогалины земля, казалось, поднималась, и Кугель, устремив взгляд вверх, заметил узловатые ветки и спутанную листву, как если бы на какой-то возвышенности росло несколько баобабов.
Со всей возможной бдительностью Кугель пошел через лес и вскоре был остановлен внезапно поднявшимся перед ним нагромождением серого камня, увенчанного деревьями и лианами: без сомнения, тот холм, о котором шла речь.
Кугель постоял немного, потирая подбородок, обнажив зубы в недоверчивой ухмылке. Он прислушался: тишина, полная и абсолютная. Держась тени, Кугель обошел вокруг холма и вскоре увидел пещеру: сводчатый проем в скале высотой в рост человека и шириной в размах вытянутых рук. Над ним висело коряво написанное объявление:
ВХОДИТЕ: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ВСЕМ!
Кугель оглянулся по сторонам. Ни звука, ни движения в лесу. Он сделал несколько осторожных шагов вперед, заглянул в пещеру и увидел там только темноту.
Он отступил. Несмотря на общую настойчивость вывески, Кугель не чувствовал стремления соваться в пещеру и поэтому присел на корточки и принялся внимательно наблюдать за ней.
Прошло пятнадцать минут. Кугель сменил позу. Тут он заметил, что справа приближается какой-то человек, использующий не менее замысловатые меры предосторожности, чем сам Кугель. Новоприбывший был среднего роста и одет в грубые крестьянские одежды: серые штаны, блузу цвета ржавчины и коричневую треуголку с торчащим вперед углом. У него было круглое, грубоватое лицо с коротким тупым носом, маленькими широко расставленными глазками и тяжелым подбородком, заросшим темной щетиной. В руке он сжимал пергамент, похожий на тот, что нашел Кугель.
Кугель поднялся на ноги. Незнакомец приостановился, потом подошел к нему.
— Это ты Зараидес? Если да, то знай, что я собиратель трав Фабельн. Я ищу богатые заросли дикого лука-порея. Кроме того, моя дочь томится и чахнет, не желая больше носить корзины. Поэтому...
Кугель предостерегающе поднял руку.
— Ты заблуждаешься. Зараидес не выходит из своей пещеры.
Фабельн хитро прищурился.
— А ты тогда кто такой?
— Я — Кугель. Как и ты, я ищу просвещения.
Фабельн кивнул с полным пониманием.
— Ты посоветовался с Зараидесом? Он точен и заслуживает доверия? И не требует платы, как говорится в его объявлениях?
— Верно во всех отношениях, — сказал Кугель. — Зараидес, который, по-видимому, всеведущ, испытывает радость чисто от того, что может передать свои знания. Все мои затруднения разрешены.
Фабельн искоса осмотрел Кугеля.
— А чего тогда ты ждешь рядом с пещерой?
— Я тоже собираю травы и сейчас формулирую новые вопросы, особенно касающиеся одной прогалины неподалеку, где в изобилии растет дикий лук-порей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: