Джек Вэнс - Тшай планета приключений.
- Название:Тшай планета приключений.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Тшай планета приключений. краткое содержание
Известный цикл - в новом переводе.
Тшай планета приключений. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рейт и Траз перешли площадь и, направившись на север по бетонной дороге, скоро приблизились к высокой ограде из стекловидных прутьев, отделявшей поле космодрома.
Рейт остановился, осмотрелся. «Я по натуре не вор, — заявил он Тразу, — но полюбуйся на эту яхту! С каким удовольствием я конфисковал бы ее!»
«Это корабль ванхов, — пессимистически констатировал Траз. — Ты даже не знаешь, как им управлять».
Рейт кивнул: «Верно. Но дай мне время — неделю-другую — ия научусь. Все звездолеты неизбежно в чем-то похожи».
«Подумай о практических препятствиях!» — наставительно заметил Траз.
Рейт сдержал усмешку. Временами к Тразу возвращался властный характер Онмале — наделенной почти жизненной силой кокарды, украшавшей его шапку вождя во время их первой встречи. Траз с сомнением качал головой: «Разве дорогостоящие машины, готовые улететь к звездам, оставят без присмотра? Вряд ли».
«На борту яхты, кажется, никого нет, — возражал Рейт. — Даже грузовые корабли выглядят безлюдными. От кого им стеречь звездолеты? Кто захочет украсть корабль, кроме меня?»
«Допустим, тебе удастся забраться в звездолет. Что тогда? — упорствовал Траз. — Тебя найдут и прикончат прежде, чем ты поймешь, как обращаться с механизмами».
«Рискованный проект — не спорю», — уступил Рейт.
Путники вернулись в морской порт и взошли на палубу «Варгаса» — после нелепой враждебности города фелука казалась оазисом нормальности и спокойствия.
Всю ночь корабль разгружали и загружали. К утру, когда все пассажиры и команда собрались на борту, «Варгас» отдал швартовы, поднял паруса и выскользнул из объятий бухты обратно на просторы Драшада.
«Варгас» шел под парусами вдоль неприветливых берегов Кащана. В первый день появились прямо по курсу, проплыли мимо и остались в дымке за кормой еще несколько островов-крепостей ванхов. На второй день «Варгас» пересек устья трех огромных фьордов. Из последнего фьорда, взметая за собой расходящиеся белые струи, выскочил моторный катер. Капитан немедленно поставил двух человек у лучевой пушки. Прыгая на кормовой волне, катер обогнул парусник сзади. Капитан поспешно лег на другой галс и снова навел пушку на незваных гостей. По воде донеслись еле слышные глумливые выкрики и улюлюканье — катер повернул в открытое море .
Через неделю с левого борта можно было различить Драган, первый из Облачных островов. Еще через день «Варгас» бросил якорь в Уайнессе, где высадились Пало Барба с супругой и двумя рыжеволосыми дочерьми. Траз с тоской смотрел им вслед. Эдви обернулась, помахала ему рукой — и семья затерялась в портовой толпе, среди желтых шелковых трико и белых полотняных накидок.
Прошло два дня. Фелука стояла у пирса в Уайнессе, опорожняя и наполняя трюмы, команда шила новые паруса. Наконец «Варгас» отдал концы и вышел в море.
Бодрый западный ветер гнал фелуку по тряской зыби пролива Парапан. Прошли сутки, другие. Атмосфера на борту стала напряженной — все посматривали на восток, пытаясь разглядеть на горизонте тень Чарчана. Вечером второго дня солнце садилось в печальной сумятице бурых, серых и пасмурно-оранжевых тонов. На ужин подали блюдо сушеных фруктов и рыбу в рассоле, но никто не ел — все стояли у поручней. Сгустились сумерки, ветер обмяк. Пассажиры по одному возвращались в каюты. Рейт остался на палубе, размышляя о капризах судьбы. Тянулось время. С квартердека послышался ворчливый приказ — грота-рей со скрипом спустился по мачте, «Варгас» заметно сбавил ход. Рейт вернулся фальшборту. В темноте мерцали далекие огни: берег Катта.
6
На рассвете под рыжевато-коричневым небом растянулся черный низкий берег. Навстречу утреннему бризу подняли грот — «Варгас» зашел в гавань Верводеля.
Восходящее солнце било в лицо спящему городу. Вдоль северной набережной в водах гавани отражались высокие здания с ровными фасадами. С южной стороны тянулись причалы, за ними — портовые склады.
«Варгас» бросил якорь; с грохотом и визгом упали паруса. Спустили весельную шлюпку со швартовами, фелуку подтянули к причалу кормой вперед. На борт явились портовые чиновники, поговорили с капитаном, обменялись приветствиями с Дордолио и удалились. Плавание закончилось.
Рейт попрощался с капитаном и сошел на берег вместе с Тразом и Аначо. Пока они стояли на пристани, подошел Дордолио, обронивший нарочито обыденным тоном: «Теперь мы расстанемся. Я безотлагательно отправляюсь в Сеттру».
Ожидая подвоха и стремясь разобраться в мотивах Дордолио, Рейт спросил: «В Сеттру, в Синежадентный дворец?»
«Конечно, — Дордолио потянул себя за ус. — Вам незачем беспокоиться — я передам господарю все интересующие его сведения».
«При этом, однако, вы многого не знаете, — сказал Рейт. — По сути дела, вы ничего не знаете».
«То, что вы можете сообщить, не станет для него большим утешением», — натянуто возразил Дордолио.
«Скорее всего нет. Но я уверен, что ему это будет небезразлично».
Дордолио с раздражением помотал головой: «Безрассудная наивность! Вы ничего не понимаете в церемониях! Неужели вы думаете, что можно напролом заявиться к господарю и выпалить свою историю? Крайняя невоспитанность. А как вы одеты? Неприлично! Не говоря уже о бледнолицем дирдирмене и кочевнике».
«Нам придется положиться на любезность и терпимость Синежадентного господаря», — сказал Рейт.
«Ха! — проворчал Дордолио. — Постыдились бы!» Но кавалер все медлил, хмуро поглядывая вдоль набережной. Помолчав, он спросил: «Так вы твердо намерены посетить Сеттру?»
«Да, разумеется».
«Разрешите дать вам совет. Сегодня переночуйте на постоялом дворе — вон тот, «Дульван», вполне подойдет. Завтра или послезавтра зайдите к торговцу мужской одеждой, доверьтесь его опыту. Только после этого, одевшись, как подобает, приезжайте в Сеттру. В «Приюте путешественников» на Овальной площади достаточно удобные комнаты. Обстоятельства сложились так, что вы, вероятно, сможете оказать мне одну услугу. Я, кажется, не рассчитал издержки и был бы очень обязан, если бы вы мне заняли сотню цехинов на проезд до Сеттры».
«Буду рад вам помочь, — ответил Рейт, — но только в Сеттру мы поедем вместе».
Дордолио недовольно отмахнулся: «Я тороплюсь. Ваши приготовления займут время».
«Напротив, — сказал Рейт, — мы готовы отправиться сейчас же. Показывайте дорогу».
Дордолио оглядел Рейта с головы до ног, всем своим видом демонстрируя суровое порицание: «Придется позаботиться о том, чтобы вы прилично оделись — самое меньшее, что я могу сделать, чтобы никто из нас не попал впросак. Следуйте за мной». Кавалер направился по широкому тротуару к центру города. Рейт, Траз и Аначо поспевали за ним. Траз кипел негодованием: «Нестерпимая наглость!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: