Элизабет Тюдор - Война времен
- Название:Война времен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Тюдор - Война времен краткое содержание
Война времен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"В пути, да и там, в Германии, он будет не один, - думал Мельсимор-младший о своём брате. - Она его не бросит в трудную минуту".
Наконец, в конце марта всё было готово к отъезду. Стояло раннее утро, когда вещи путников были собраны в экипаж. Гарольд и Зей-Би выбрали это время дня сознательно, чтобы никто из поселенцев замка не увидел Германа, садящегося в карету. И, кроме того, путникам предстояло проехать немалое расстояние, чтобы успеть на барк, отправляющийся через Дуврский пролив к берегам Нидерландов. А оттуда их ожидала дорога на перекладных до Германии в Нинбург в поместье Луисы Росс Бенгтон - сестры их матери Катрины Аннабел Росс.
Попрощаться с парализованным Германом первым явился будущий хозяин "Голден Сиид". Его речь была коротка и сбивчива, да и что можно было сказать человеку, который молчал и реагировал только мимикой и глазами. Следом за ним вошла Зей-Би. Гарольд, зная, что это их последняя встреча, оставил влюблённых наедине. Они долго сидели, безмолвно взирая друг на друга.
- Что мне тебе сказать Герман? - в растерянности спросила Зей-Би. Кажется, в этом случае говорят -прощай!
"Но я не хочу уезжать из отцовского дома!" - думал Герман и сэли услышала его мысль.
- Прости, но это делается для твоего же блага, - сказала Зей-Би.
"Чёрт бы вас всех побрал, благодетели..." - лицо его исказила гримаса.
- Не ругайся, Герман, это тебе не на пользу... - ответила она.
"Я, кажется, заговорил! Я заговорил!" - заликовал он.
- Нет, - сказала Зей-Би. - Ты всего лишь думаешь, а я слышу твои мысли.
"Но как это возможно?" - брови его вскинулись.
- Я ведь говорила тебе, что геноконцентраты могут многое...
"Снова твои фантазии..." - губы у Германа скривились.
- Фантазии? Тогда как же ты объяснишь моё умение слышать твои мысли?
"Это просто дар божий", - подумал Герман и воздел глаза к потолку.
- Дар божий? - рассмеялась сэли. - А как ты объяснишь мои светящиеся в темноте глаза? Защитное поле? Мою силу? Быстроту? Надеюсь, ты не забыл, как я спасла Красавчика от волков, или же про то, как я помогла сохранить твоё это чёртовое виноградное поле?! - заговорила она как Гарольд. - А может, ты не помнишь ураган...
Герману стало не по себе от слов сэли. Тогда он думал, что Всевышний милосердно помог ему.
- В тот день, - продолжала она, - из-за обрыва провода в меня ударила моя же энергия. Это было равносильно молнии. По-твоему, смог бы человек выжить после удара молнии?
"И как же ты выжила?" - спросил он.
- Благодаря Аннабел. Ангел-хранитель - это миф, внушённый мной.... Это видимость, порождённая восприятием суеверных и набожных людей. А на самом деле...
- Нет, Зей-Би! Молчи! - услышала она голос Алекса.
Однако сэли невозможно было остановить.
- Помнишь ту сломанную чернильницу в твоём кабинете полтора года тому назад?
Он сделал движение головой, похоже, кивнул. И снова вопрошающе уставился на неё.
- Да. Это была я. Мне нужна была информация, и поэтому пришлось воспользоваться твоими записями, - раскрыла она тайну, которую Герман до сих пор не знал.
"Но зачем?" - подумал Мельсимор.
- Мне нужно было выяснить время, в которое я попала. Когда же моё присутствие было обнаружено, мне пришлось бежать, спрыгнув из окна.
"С такой высоты?!" - на лице у него отразилось изумление.
- Да, да, представь себе. Я подвернула ногу, так как была без моей обычной обуви....
"Кому ты это говоришь?" - не верил он словам Зей-Би.
- Тебе! - повысила она голос. - Ведь ты клялся в своей любви и уверял, что будешь верить мне...
"Бред! - прочла она его мысли. - Ты хочешь свести меня с ума!"
- Чего ради? - настал черед изумляться ей.
"Я знаю, я догадался о вашем плане".
- О каком ещё плане?
"О твоём с Гарольдом! Вы сговорились... решили свести меня в могилу, чтобы завладеть правом владения "Голден Сиид"."
- Ты плохо думаешь о брате. Он рисковал жизнью ради твоего же спасения...
"Вот, вот, ты уже и защищаешь его... Я-то думал, вы враги, и переживал из-за вас. А вы... вы, наверное, втайне смеялись надо мной и думали, как бы поскорее избавиться от меня".
"У него, наверное, жар", - подумала Зей-Би и хотела было приложить ладонь ко лбу Германа, но её остановила судорожно протестующая реакция человека.
"Не дотрагивайся до меня!"
- Да что с тобой, Герман?!
"Ты прекрасно сыграла свою роль... Роль влюблённой недотроги... Я думал, что ты любишь меня.... А ты оказалась просто профессиональной комедианткой! Как же я сразу не догадался о вашем злостном и коварном умысле? Ты, наверное, и спала со мной... по плану.... Зачем тебе я? Когда у тебя есть Гарольд. Ведь он поднаторел в любовных играх? У него большой опыт по этой части. Не так ли?"
Зей-Би хотелось ударить его, но она с трудом удержалась.
"Зачем его убивать, когда он сам себя уже убил".
"Ну что? Тебе нечего ответить? Ударь меня и я уверую, что все мои предположения ложны!"
Зей-Би с жалостью посмотрела на него. Она проклинала тот день, когда решила зайти к Марк-Сону.
- Прощайте, сэр Герман Фридрих Мельсимор. Надеюсь, наши пути больше никогда не пересекутся...
Геноконцентрат подбежала к двери и выскочила вон. В коридоре стоял Гарольд.
- Ну что? - видя помрачневшее лицо Зей-Би, спросил он.
- Кажется, твой брат в пламени костра повредил не только кожу, но и рассудок!
Г л а в а 41.
Карета тронулась в путь и Мельсимор-младший облегченно вздохнул. Все эти месяцы он боялся, что брата обнаружат в замке и власти призовут его к ответственности. Герман числился в списках пропавших без вести. Теперь все эти страхи были позади, а впереди Гарольда ожидало тяжёлое будущее. Все эти месяцы, пока хозяин "Голден Сиид" был болен, доктор Оландью кое-как помогал Гарольду с управлением делами поместья. Это был единственный человек, кому мог тот довериться. Отныне управление всем поместьем было у него в руках, а в руководстве он ничего не смыслил. Сэр Мельсимор-старший никогда не держал при себе управляющего, считая таковых хапугами и обманщиками. Всеми делами заправлял он один, и все расчеты держал в голове. Новому хозяину было трудно разобраться в делах. Легче было начать всё сначала, чем ворошить все важные бумаги и докапываться до их сути. Гарольду в короткий срок надлежало обучиться всему: учёту доходов и расходов и прочую цифирь. До сих пор он жил в замке, а вернее беззаботно пребывал в нём, как гость. Брат ежемесячно давал ему деньги на карманные расходы, которые Гарольду всегда казались мизерными. Он никогда не задумывался, как они достаются, зарабатываются, а лишь прекрасно знал, куда их потратить. Теперь он, Гарольд, бездельник и сибарит, должен был денно и нощно руководить и править имением, из-за которого не раз ссорился с братом. Отныне он должен был не только обеспечивать дивиденды себе и брату, который, возможно, никогда не оправится от болезни, но и не дать крестьянам "Голден Сиид" нуждаться, чего никогда не было во времена правления его брата.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: