Брайан Олдисс - Лето Гелликонии

Тут можно читать онлайн Брайан Олдисс - Лето Гелликонии - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, год 2003. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Брайан Олдисс - Лето Гелликонии краткое содержание

Лето Гелликонии - описание и краткое содержание, автор Брайан Олдисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мастер «золотого века» мировой фантастики — и один из немногих англичан, которых «считали за своих» американские фантасты.

Писатель, ТРИЖДЫ резко менявший творческий «стиль и почерк» — от добротной «традиционной» научной фантастики к «Новой волне», а после того как «Новая волна» «схлынула» — назад, к традиции.

Обладатель огромного количества премий и наград — от «Хьюго» и «Небьюлы» до итальянской «Кометы д’Ардженто» и французского «приза Жюля Верна».

Перед вами — одно из лучших творений Олдисса. «Космическая сага», сравнимая по масштабу, увлекательности и эпизму лишь с «Дюной» Фрэнка Герберта.

Сага о планете Гелликония, на которой каждый «великий год» — это время жизни сотен поколений. О планете, солнце которой снова и снова оборачивается вокруг более яркой звезды, неся с каждым оборотом коренные перемены климата и экологии.

Это мир, прописанный до мельчайшей детали — от военного искусства до дипломатии, от науки — до философии.

Добро пожаловать на Гелликонию!

Лето Гелликонии - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лето Гелликонии - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Брайан Олдисс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вниз по реке от Осоилима пейзажи берегов сильно изменились. Сначала с одной стороны, а потом и с другой начали появляться возделанные поля. Джунгли отступили, дав место стране плодородного лёсса. То, как «Лордриардрийская дева» пересекла береговую черту города Оттассола, заметили только бывалые матросы да капитан — настолько необычен был для остальных вид городов, перенесших свою жизнедеятельность с поверхности земли в ее недра.

Велев Диву следить за выгрузкой товаров на пристань, капитан Мунтрас взял Билли за руку и отвел его вниз, в один из пустых отсеков трюма, в маленькую кладовую.

— Как самочувствие — в порядке?

— Неплохо. Но это ненадолго. А где Абаз?

— Послушай, что я скажу тебе, Биллиш. Я хочу, чтобы ты остался тут в трюме и сидел здесь, пока я буду в городе по одному очень важному делу. Я должен повидаться со своими друзьями, заглянуть к паре человек. У меня есть важное письмо и мне нужно организовать его доставку по назначению. Здесь, в Оттассоле, они ребята дошлые, не то что эти деревенские дурни. Я не хочу, чтобы тебя даже видел кто-нибудь, не то что разговаривал. Понял?

— Но почему?

Мунтрас твердо взглянул Билли в глаза.

— Потому что я и сам тоже дурень, коль скоро поверил твоей сказке.

Билли от удовольствия улыбнулся.

— Спасибо вам. У вас гораздо больше здравого смысла, чем у короля и СарториИрвраша.

Они с удовольствием пожали друг другу руки.

Фигура плечистого капитана заполняла собой почти всю кладовую.

— Надеюсь, ты не забыл, как эти две матрассильские шишки обращались с тобой? Поэтому, если не хочешь, что бы и здесь повторилось то же самое, носа не высовывай из трюма.

— Значит, я должен сидеть в трюме, пока вы будете развлекаться на берегу и попивать там с друзьями, набираясь до чертиков? Почему я не могу увидеть Абаз?

Тяжелая рука капитана поднялась в предостерегающем жесте.

— Знаешь что, парень, я стар и шума не люблю. И я никогда не напиваюсь. Я вернусь, как только закончу все свои дела. Потому что хочу, чтобы ты добрался до Лордриардри в целости и сохранности, и ты, и эти твои волшебные часы. В Лордриардри ты сможешь жить спокойно, там найдется, кому о тебе позаботиться. Там у нас будет время поговорить обо всем, неторопливо и обстоятельно. Но сначала я должен доделать это дело, отправить письмо.

Но Билли никак не мог успокоиться.

— Криллио, где Абаз? Почему вы не хотите сказать мне?

— Избавившись от одной болезни, ты подхватил другую — из огня да в полымя. — Абаз ушла. Почему ты спрашиваешь меня об этом, Биллиш, ты же и так прекрасно знал, что она плыла с нами только до Оттассола?

— Она ушла, даже не повидавшись со мной? Не сказав ни слова на прощание?

— Див ревнует Абази к тебе, так что я попросил ее убраться поскорее. Она передавала тебе привет, сказала, что ты был очень мил. Абаз некогда сидеть на месте, ей нужно зарабатывать на жизнь, как и всем остальным.

— Зарабатывать на жизнь… — прошептал потерянно Билли и замолчал.

Воспользовавшись паузой, Мунтрас выскользнул из кладовой и запер за собой дверь. Убирая в карман ключи, он улыбался.

Поняв, что его снова посадили под замок, Билли начал барабанить в дверь кулаками.

— Не шуми, я скоро вернусь, — ободряюще крикнул ему капитан.

Поднявшись по трапу, Мунтрас быстро прошел к сходням и вскоре уже широко шагал по набережной. В конце набережной у границы порта в земле зияло жерло туннеля, уводившего под землю, в глубины лёсса. Над дырой в земле красовалась вывеска «ЛОРДРИАРДРИЙСКАЯ ЛЕДОТОРГОВАЯ КОМПАНИЯ. ТРАНЗИТНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ».

Представительство компании Криллио Мунтраса находилось в малом порту Оттассола. Главный порт располагался в миле вниз по реке, куда могли заходить и большие океанские корабли и где, само собой, торговый оборот имел большие объемы. Войдя в туннель, Мунтрас остановился у торговой конторки.

Двое клерков, испуганных столь неожиданным появлением хозяина, торопливо вскочили на ноги, в суматохе рассыпав по полу колоду карт. Кроме клерков, в конторе находились Див и Абаз.

— Спасибо, Див. Прошу тебя, окажи мне услугу, уведи отсюда этих парней и позволь мне несколько минут побыть наедине с Абаз.

Надутый как всегда, Див исполнил указание. Когда дверь за ним и служащими компании закрылась, Мунтрас запер ее и повернулся к девушке.

— Если хочешь, можешь присесть, дорогая.

— Что вы хотите от меня? Плавание закончено, хотя и продлилось дольше, чем было обещано, — я хочу заняться личными делами, у меня их непочатый край.

Девушка держалась задиристо, но в то же время было видно, что она взволнована и даже испугана. То, что капитан запер дверь, определенно беспокоило ее. Уголки рта Абаз опустились точно так же, как это бывало в тяжелые минуты у ее матери. Мунтрас улыбался, глядя на нее.

— Тебе нечего бояться, юная леди. И не дерзи, пожалуйста, это тебе не к лицу. До сих пор ты вела себя наилучшим образом, и я очень тобой доволен. На тот случай, если ты еще этого не поняла, запомни: такой юной мокрощелке, как ты, всегда полезно сохранять хорошие отношения с таким значительным и важным человеком, как капитан Криллио Мунтрас, даже если он уже и старик. По большому счету ты мне нравишься, я доволен тобой и за это собираюсь тебя наградить. Объясняю: ты была добра ко мне и к Билли и за это получишь награду.

Абаз немного успокоилась.

— Я погорячилась, извините меня. Просто… постоянная тайна, которой вы все окружаете. Почему, например, вы не позволили мне попрощаться с ним? С ним что-то опять не так, да?

Кивая словам девушки, капитан доставал из пояса одну за другой серебряные монеты. Взглянув на лицо девушки, он с улыбкой протянул ей деньги. Когда, увидев на ладони капитана серебро, Абаз простодушно потянулась за деньгами, он крепко схватил ее за запястье свободной рукой. Девушка вскрикнула от боли.

— Терпение, дорогая, ты сейчас получишь эти деньги. Но прежде я должен убедиться, что могу доверять тебе и впредь. Надеюсь, ты знаешь, что Оттассол большой порт?

Сказав это, Мунтрас сжимал Абаз запястье до тех пор, пока та не прошипела в ответ:

— Да, знаю.

— Тогда, думаю, для тебя не секрет также и то, что в каждом порту, особенно в крупном, всегда бывает множество иноземцев?

Он снова сжал запястье и уже не выпускал его.

— Знаешь ли ты, что среди иноземцев попадаются люди с других материков?

Она кивнула.

— Например, из Геспагората?

Она опять прошипела:

— Да, знаю.

— Или из далекого Сиборнела?

Шипение.

— Включая и ускутов, обитателей Сиборнела?

После недолгой паузы она ответила:

— Да.

Оставив брови нахмуренными, что должно было означать то, что наставления еще не закончены, капитан отпустил многострадальное запястье Абаз, на котором от кольца его пальцев осталась красная полоса. Быстро схватив серебряные монеты, Абаз, дрожа то ли от злости, то ли от страха, молча спрятала их в свой узел с вещами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Брайан Олдисс читать все книги автора по порядку

Брайан Олдисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лето Гелликонии отзывы


Отзывы читателей о книге Лето Гелликонии, автор: Брайан Олдисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x