Андрей Бельтюков - Обратный отсчет
- Название:Обратный отсчет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Бельтюков - Обратный отсчет краткое содержание
Эволюция повернула вспять. Дэволюры — это те, дети и внуки которых являются точными копиями их отцов и дедов. Некое «Генеалогическое Бюро» поставило своей задачей возродить таким образом выдающихся личностей прошлого: ученых, политиков, общественных деятелей. Очень важным является подбор именно матери и отца будущего ребенка. Им противостоят «сигнизаторы» — те, кто не желает, чтобы эволюция пошла вспять. В центре событий — судьба Ван Ридана и Нины Орт, ребенок которых должен был стать всего лишь младшим братом, который должен сыграть очень важную роль в становлении Архистратига — другого ребенка, на которого сделало главную ставку «Бюро»…
fantlab.ru © Mitson
Обратный отсчет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я могу помочь вам выбраться.
— А с чего вы взяли, что мы не способны сделать это самостоятельно?
Леа прищурилась:
— Не будьте ребенком. В таком положении без посторонней помощи не обойтись. Мне кажется, вас разыскивают не только сигнизаторы?
Ридан задумался. Все случилось слишком неожиданно. Похоже, их загнали в угол. Однако, если ввериться этой женщине, контроль над ситуацией будет утерян уже полностью.
— Хорошо. А что вы хотите взамен? Только не говорите, что влюбляетесь в героев собственных репортажей.
— Нет, конечно. Да и вы, по правде, мало походите на героя. Другое дело я.
Ридан изумился:
— Не понял?
— Ну, видите ли, мои прежние репортажи были созданы как бы извне. Теперь же я в центре событий. Это совсем другое дело. Это может сделать мне имя. Но мне потребуется ваша поддержка.
— Это что, шутка?
— Ничуть.
— Вы хоть понимаете, — сказал Ван, сдерживаясь, — что речь идет о моей жизни? И не только. А вы болтаете о какой-то писанине. Надеетесь, что я поверю?
— Для вас это писанина, — сказала Леа, — а для меня — работа. Она меня кормит. Впрочем, я не понимаю, почему должна вас уговаривать. Я даю вам шанс. Воспользоваться им или нет — ваше дело. Только пеняйте потом на себя.
Ридан нахмурился. Он понимал, что решать нужно немедленно.
— Подождите. Что вы конкретно собираетесь предпринять?
— Я подготовлю для вас убежище, где вы сможете переждать. За это время найдется способ переправить вас за границу.
— И будет написан репортаж.
— Да, — согласилась Леа, — и репортаж тоже.
— Через сколько времени мы сможем убраться отсюда?
— Думаю, двух часов мне хватит.
— Вы уверены, что Сервера нас не опередит?
— А можно ли в такой ситуации быть в чем-то уверенным?
— Хорошо. Мы ждем вас.
Она выскользнула за дверь.
— Не очень мне это нравится.
— Мне кажется, у нас нет выбора.
Ридан стоял у окна, глядя на помрачневший океан.
Ветер рвал пену с водяных гребней. Неутихающий дождь стеклянной стеной висел в воздухе.
— Ты уверен, что это не ловушка?
— В чем вообще можно быть уверенным? — Ридан сообразил, что повторил чужие слова, и насупился. — Думаю, нам следует согласиться.
Нина сидела на кровати, шаря в кармане в поисках неизменной сигареты.
— Не понимаю, — сказала она. — Что это за женщина? Откуда она взялась? Слушай, она твоя бывшая подружка так?
Ридан сжал зубы.
— Ты слишком много куришь. Прекрати. Я рассказал тебе все, мне нечего больше добавить.
— Тогда это трюк Серверы, — твердо сказала Нина.
— Зачем ему фокусы? Он мог прийти ночью и утопить нас, как котят.
— Но ведь не пришел.
— Погоди. У него еще есть время.
— Теперь это значительно труднее. Мы ведь знаем, что он где-то поблизости.
Ридан задумчиво посмотрел на нее:
— Я не хотел бы показаться трусом, но попытка противостоять ему напоминает войну муравьев с экскаватором. Он силен и хитер, как демон. И он наверняка не один. У нас один выход — бежать.
— Раньше ты говорил иначе… — прошептала Нина, — раньше ты говорил, как мужчина.
— Перестань читать мне мораль! — взорвался Ридан. — Когда нас припрут, я буду драться! — Он усилием воли взял себя в руки. — Я намерен принять предложение той журналистки. Мы едем вместе?
— Она красивая? — неожиданно спросила Орт.
— Что?.. Хм, да. Это важно?
Нина пожала плечами.
— Ты не ответила на вопрос! Мы едем вместе?
— Я не знаю. Не торопи меня! Я должна подумать.
— Конечно. Пораскинь мозгами. А Сервера уж подождет, — желчно сказал Ридан.
Он снова отвернулся к окну. Он понимал, что ни за что не бросит Нину, даже если она решит остаться.
В действительности у них не было даже той малой отсрочки, на которую они рассчитывали.
Сервера не стал дожидаться утра.
— Приготовься. Могут возникнуть проблемы.
Делф пробурчал что-то. Его похожие на корневища руки намертво сжали баранку.
Они направлялись в сторону моря. До пляжа на машине было около двадцати минут.
Сервера размышлял, поглядывая в окно. Он ничуть не сомневался, что все пройдет гладко. Но держать своих людей в напряжении вошло у него в привычку.
Предстояло миновать мост через реку, делившую Ганьо на две части. Подъезжая, они увидели длинную вереницу машин.
Делф выругался:
— Мост разведен. Корыто какое-то шлепает.
Сервера молчал. Эта задержка показалась ему дурным предзнаменованием. Он не был суеверен, но верил в предчувствия.
За ними остановилось еще несколько машин. Водитель ближайшей вышел и направился к телефонной будке.
Зазвонил телефон. Батур раздраженно поднялась. Ей было пора выезжать.
— Это Рывкин. Он едет к набережной. Быстро, я едва не потерял его. На мосту затор.
— Он один? — Побелевшие пальцы Леа сжали трубку.
— Нет. Двое.
— Задержка надолго?
— А?.. Не понял! — прогудел Рывкин откуда-то издалека. — Говори громче!
— Я спрашиваю, есть еще время?!
— Не более получаса.
Полчаса! Не успеть. Сервера доберется быстрее.
— Возвращайся.
— Что?.. Не слышно!..
— Возвращайся! — крикнула Леа. — Возвращайся, черт тебя подери!
Она швырнула трубку на рычаг. И тут же подняла снова. Был только один способ задержать Серверу.
Тихо проскрежетал диск. Короткий номер — всего из трех цифр.
Потом Леа выскочила на улицу, уселась в свой автомобиль и помчалась в сторону набережной.
Путь наконец открылся. Делф стремительно гнал машину, игнорируя возмущенные вопли клаксонов.
Вдали показалась темная полоса океана с огоньками судов на рейде.
— Скоро, — проговорил Делф. — Где остановимся?
— Сверни к самому песку, — ответил Сервера, — и погаси огни. Дальше пойдем лешком.
Они выбрались из машины. Дождь недавно перестал. Ботинки с трудом уминали мокрый песок. Сервера двигался первым, Делф держался позади и чуть сбоку.
Где-то далеко в море тарахтел лодочный мотор. Было совершенно темно, кромка берега угадывалась лишь по фосфоресцирующему прибою.
Впереди, метрах в двухстах, показался силуэт пляжного домика, слегка выделявшийся на фоне ночных облаков. Света в окнах не было. Сервера остановился.
— Окно выходит к навесу, под которым машина, — негромко сказал он. Дверь — к морю. Станешь под окном и будешь ждать. Только тихо. Пошли.
— Да. — Делф сделал какое-то движение, и Сервера понял, что он достал пистолет.
Пройдя еще сто метров, они разделились. Сервера приблизился к берегу, по дуге огибая домик. Остро пахло водорослями. Между низких туч на миг показался лунный серп и тотчас скрылся. Снова заморосил дождь.
Сервера оставался совершенно спокоен. Дело было несложным. У этой пары не имелось ни единого шанса.
Донесшийся издалека звук насторожил его. Сервера замер, вслушиваясь. Звук повторился, хорошо знакомый ему звук. Он приближался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: