Айзек Азимов - Роботы утренней зари [ Сборник]
- Название:Роботы утренней зари [ Сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1993
- Город:Кишинев
- ISBN:5-85268-054-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Роботы утренней зари [ Сборник] краткое содержание
Без издательской аннотации.
Содержание:
Стальные пещеры
Обнаженное солнце
Роботы Утренней Зари
Роботы и Империя
Роботы утренней зари [ Сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Д.Ж. повернул свой нейронный хлыст рукояткой вперед, подбежал к Мандари и ударил ее по голове, но это не произвело на робота никакого эффекта, а сам ДЖ от пинка Мандари отлетел назад.
— Робот, стоп! — закричала Глэдия.
Мандари закричала зычным контральто:
— Все ко мне! Двое, похожие на мужчин, не люди! Уничтожьте их, но ни в коем случае не повредите женщине!
Если Дэниела могла смутить внешность робота, то смущение простых солярианских роботов проявилось с еще большей интенсивностью, и они двинулись вперед медленно и неуверенно.
— Стоп! — взвизгнула Глэдия.
Роботы остановились, но на Мандари этот приказ не подействовал.
Дэниел крепко держал бластер, но отклонился назад под напором явно превосходившей силы Мандари. Глэдия растерянно оглянулась, как бы в поисках какого-нибудь оружия. Д.Ж. сделал попытку включить рацию и проворчал:
— Не работает. Я, видимо, разбил ее.
— Что нам делать?
— Бежать назад к кораблю. Быстрее!
— Тогда бегите, а я не могу бросить Дэниела.
Она встала перед дравшимися роботами.
— Мандари, стоп!
— Я не могу остановиться, мадам. У меня точные инструкции.
Пальцы Дэниела разжались, и бластер снова оказался у Мандари. Глэдия заслонила собой Дэниела.
— Ты не можешь повредить человеку!
— Мадам, — сказала Мандари. — Вы заслоняете того, кто похож на человека, но не человек.
Она твердо направила бластер на Глэдию.
— Мне приказано убивать таких.
— Затем она громко крикнула:
— Носильщики, к кораблю!
— Роботы, стоп! — заорала Глэдия.
Движение замерло. Роботы дрожали на месте, как бы пытаясь идти вперед, но не в силах двинуться.
— Ты не можешь уничтожить моего друга-человека Дэниела, не уничтожив меня, а ты сама признала, что я человек, и, следовательно, мне нельзя навредить.
— Миледи, вы не должны подвергать себя опасности, защищая меня, — тихо сказал Дэниел.
— Это бесполезно, мадам, — сказала Мандари. — Я легко могу отодвинуть вас, а затем уничтожить нечеловека, стоящего за вами. Поскольку это может повредить вам, я почтительно прошу вас отойти в сторону добровольно.
— Отойдите, мадам, — настаивал Дэниел.
— Нет, Дэниел, я останусь. А пока она будет отодвигать меня, ты беги.
— Я не могу бежать быстрее заряда бластера, и, если я попытаюсь бежать, она скорее выстрелит сквозь вас, нежели откажется от выстрела. Видимо, ей даны очень строгие инструкции. Мне жаль, миледи, что это принесет вам горе.
Дэниел поднял сопротивляющуюся Глэдию и слегка оттолкнул в сторону. Палец Мандари лег на кнопку бластера, но не нажал. Мандари стояла неподвижно. Глэдия, севшая от толчка Дэниела, вскочила на ноги. Д.Ж, оставшийся на месте, осторожно подошел к Мандари. Дэниел спокойно протянул руку и взял бластер из ее не сопротивляющихся пальцев.
— Я думаю, — сказал он, — что этот робот окончательно дезактивирован.
Он слегка толкнул Мандари, и она упала в той же позе, в которой стояла: руки согнуты, одна рука держала невидимый Бластер, палец надавливал на невидимую кнопку.
Из-за деревьев показался Жискар. Его блестящее лицо не выражало никакого любопытства, когда он спросил:
— Что случилось в мое отсутствие?
Идти обратно было не очень приятно. После неистовства страха и действия Глэдия чувствовала жару и усталость. Д.Ж. болезненно хромал, и шли медленно, во-первых, из-за этой хромоты, а во-вторых, потому что два солярианских робота несли свой массивный прибор и еле тащились под его тяжестью. Д. Ж. оглянулся на них:
— Теперь они слушаются меня, когда надзирательница вышла из строя.
— Почему вы не побежали за помощью? — спросила Глэдия сквозь зубы. — Зачем вы остались без толку наблюдать.
— Ну, — сказал Д.Ж., — Вы отказались оставить Дэниела, и мне вроде бы стыдно было праздновать труса.
Он старался говорить легкомысленно, что без труда удалось бы ему, если бы он чувствовал себя лучше.
— Дурак! Мне ничего не грозило. Она не могла повредить мне.
— Мадам, — сказал Дэниел, — мне очень неприятно противоречить вам, но, я думаю, она повредила бы вам, потому что потребность уничтожить меня стала сильнее.
Глэдия с жаром повернулась к нему:
— А ты отколол ловкую штучку, столкнув меня с дороги. Ты что, хотел, чтобы тебя уничтожили?
— Это лучше, чем видеть вас покалеченной, мадам. Заторможенный человеческой внешностью этого робота, я не сумел остановить его, и это продемонстрировало неудовлетворительные границы моей полезности вам.
— Все равно, она какое-то время не решалась стрелять в меня, поскольку я человек, и ты мог бы за это время забрать у нее бластер.
— Я не мог рисковать вашей жизнью, мадам, в такой неопределенной вещи, как ее нерешительность.
Глэдия, как бы не слыша Дэниела, вновь обратилась к ДЖ:
— А вы не должны были брать с собой бластер.
ДЖ, нахмурился:
— Мадам, я делал скидку на то, что мы все были весьма близки к смерти. Роботы об этом не думали, а я в какой-то мере привык к опасности. Однако для вас это была неприятная новость, и вы ведете себя по-детски. Я прощаю вам это. Но, пожалуйста, выслушайте, Я никак не мог предполагать, что бластер у меня так быстро отнимут. Если бы я не взял с собой оружие, надзирательница убила бы меня голыми руками так же быстро и эффективно, как бластером. И бежать мне не имело смысла — выстрел догнал бы меня. Я и не намерен больше спорить с вами.
Глэдия перевела взгляд с ДЖ на Дэниела и обратно, тихо сказав:
— Полагаю, что я вела себя неразумно. Прекрасно, больше мы не будем к этому возвращаться.
Они дошли до корабля. Команда высыпала им навстречу. Глэдия заметила, что все были вооружены.
ДЖ подозвал второго помощника:
— Озер, видите предмет, который несут два робота?
— Да, сэр.
— Так вот, пусть они отнесут его на борт. Положите его в безопасный отсек и заприте. Когда это будет сделано, будем готовиться к отлету.
— Капитан, а роботов тоже оставим?
— Нет, они слишком просты по конструкции, чтобы быть ценными, а в данных обстоятельствах захват их может иметь нежелательные последствия. Прибор, который они несут, куда ценнее их.
Жискар смотрел, как предмет медленно и очень осторожно вносили в корабль.
— Капитан, я предполагаю, что это очень опасный предмет.
— У меня тоже такое ощущение, — сказал Д.Ж. — Я думаю, что корабль был бы разрушен очень быстро.
— Этой штукой? — спросила Глэдия. — Что это такое?
— Точно не скажу, но думаю, что это ядерный усилитель. Я видел экспериментальную модель на Бейлимире, и этот похож на нее, как старший брат.
— Что такое ядерный усилитель?
— Само название говорит, леди Глэдия, что это прибор, усиливающий ядерный распад.
— Как?
— Я не физик, миледи. Включается поток частиц, и они усиливают взаимодействие. Вот и все, что я об этом знаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: