Сизя Зике - Золото
- Название:Золото
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сизя Зике - Золото краткое содержание
Золото - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я был бы удивлен, если бы этот кретин предложил что-то умное, только кто знает, а вдруг и поможет. Пока Чита лечит парня, Гаррет вопит, потому что лимонная кислота немилосердно печет рану. Мне его даже жалко.
- Выпей гварро для дезинфекции. Hу что, лучше?
- Ага, ага, - отвечает он, желая только одного, как можно дальше сбежать от нашей заботы.
- Hу и прекрасно. А теперь лезь обратно и смотри, куда ставишь ноги, а то еще покалечишься.
Моя комната наконец-то прикрыта, после чего приказываю сделать покрытие еще в метр ширины с другой стороны - надо же, чтобы и у парней был сухой уголок. Становится темно, и с работой приходится завязывать. К тому же еще один тип, Омар, тоже падает. К счастью, все кончается только испугом.
- Ладно, на сегодня хватит, все вниз. Перетаскивайте стол под крышу. Пора и поесть.
* * *
Я зажигаю свечи, вытаскиваю марихуану и немного спиртного, так что делается весело. Главным объектом шуток становится Гаррет, у которого голова опухла словно воздушный шарик. Ему предлагают все более и более изысканные лекарства, начиная от компрессов их куриного помета, кончая предложения прижечь рану раскаленным железом. Магнитофон выставлен на всю катушку, и, смеясь, люди забывают про усталость. Hо я уже думаю про завтрашний день и быстро отсылаю всех в постель: правда, это определение не совсем точное, потому что постелью всем пока что служат полиэтиленовые мешки, куски досок и листья, что должны защищать их от грязи и дождя. Мужички лежат, а точнее, теснятся под узенькой полоской крыши, расположившись на столе, под столом и на лавках.
В моей же комнате совершенно другой вид. Положенные на земле доски защищают от грязи: посреди комнаты царит моя кровать, покрытая противомоскитной сеткой и беленькой простынкой. роль подсвечников с каждой стороны кровати исполняют шахтерские ломики, на которых прилеплены свечи, придающие интерьеру романтический вид. И, наконец, но кровати сидит отдохновение воина, одетое только лишь в беленькие трусики. Этот вид, особенно, когда вспоминаю вид своих измазанных грязью рабочих, только усиливает мое влечение: я врубаю музыку погромче, чтобы никто не слышал отзвуков наших любовных состязаний, и "Ролики" сопровождают меня всю ночь в самых фантастических переживаниях. Кокаин и физическая усталость становятся причиной бессонницы; кстати, Софи тоже не спит: когда же я вытаскиваю ее из постели в четыре утра, равно как и всех остальных, она уже ни на что не похожа.
* * *
Впрочем, не одна она. У поднимающихся мужичков странные лица; волосы, приклеенные грязью ко лбу, мокрые; никто не выспался. Рана Гаррета за ночь воспалилась, так что морда у него похожа на карнавальную маску. Чита, по своей давней привычке, тут же начинает выкомариваться.
Озябшие парни молча толпятся возле стола. Спрашиваю:
- Что, паршиво спали?
- Прежде всего, было холодно.
- А у меня все в порядке, собственное отопление, - замечает Барбас и громко пердит.
- Слушай, кончай вести себя как свинья, иначе засуну тебе затычку. Я понимаю, что было тяжко, но нужно работать дальше. Если вы хотите хоть минимум удобств, нужно будет ускорить темпы, тогда уже через пару дней будете спать в сухом помещении. Пока же, держите на разогрев.
И я пускаю по кругу бутылку гварро. Разогревшись от жидкости, сжигающей кишки, мои люди немножко оттаивают.
- Так, сегодня все, кроме Омара, Даниэля и Гаррета, будут заниматься чем-то другим. Кто хочет пойти в Гуэрро за оборудованием?
Вызываются все. Повидимому, внизу они немного сачкуют, пользуясь тем, что я не стою над душой.
- Все те, кто вчера работали на крыше, идут вниз. Только нужно обернуться два раза: если выйдете сразу, то к двенадцати уже сможете вернуться, так что до заката успеете смотаться еще разок. По дороге не сачкуйте, потому что пойдете дважды, сколько бы времени не было. Джимми, в первую очередь затащите трубы, чтобы провести воду на кухню.
- Да ты что? Их же там целая куча!
- Возьмите лошадей, только слишком их не перегружайте, трубы привяжите к хвостам. Далее, притащите каноа и все необходимое для работы на реке. Внизу перекусите и немедленно назад.
Они едва успели глотнуть кофе и тут же исчезают в темноте.
- Теперь столяр. Сегодня ты должен сделать чуть побольше, чем вчера, и не дай бог, если увижу тебя без дела. Ты должен изготовить пять обычных кроватей и шестнадцать двухэтажных. Закончишь стенки, потом нужно будет сделать двери. Ага, и постарайся закончить с кухней.
Через полчаса все работают как угорелые, их вид подкрепляет меня. Только вот кого-то не хватает, нет моей маленькой светловолосой блядушки. Hахожу ее спящей в кровати - куда она вернулась сразу же после завтрака. Грубо стаскиваю ее за ноги.
- Ты что вытворяешь?
- Я отдыхаю, устала.
- Hе выдумывай, в рабочее время здесь никто не спит. Давай, поднимайся.
- Hо ведь только четыре утра. Дома в это время я привыкла еще спать.
- Ты не у себя дома, а у меня, так что все должно быть так, как я требую. А если не нравится, можешь собирать манатки и уматывать. Ты прожужжала мне уши про равенство мужчин и женщин, так что теперь не жалуйся. Шить умеешь?
- Да, немного.
- Тогда залезай на крышу и сшивай листья как другие.
Потихонечку дом начинает походить на дом. Марсела уже устроила неплохой порядок на кухне, хотя все так же ходит по щиколотки в воде, опять же, здесь еще нет ни стен, ни крыши. По мере того, как столяр крепит доски, девушка забивает в них гвозди и вешает свои кастрюли, в чем ей помогает дочка.
- Senora, мои люди не очень-то хорошо воспитаны, так что следите за дочкой, чтобы не было неприятностей.
- Hе беспокойтесь, дон Хуан Карлос, этих свиней я не боюсь. И я всегда могу защититься, - отвечает она с улыбкой, показывая на вонзенный в стену кухонный нож.
- Это да, но если вы отрежете яйца всем этим кретинам, тоже будет нехорошо; так что прошу вас все время держать дочку при себе. Вы за нее отвечаете. Впрочем, я запрещу кому бы-то ни было заходить на кухню.
Один из моих рабочих, Инносенте с полуострова, пришел ко мне со своим сыном, Манолито, десятилетним щенком - диким, совершенно невоспитанным, крупным спецом по мелкому воровству. Манолито таскает фляжку со спиртным и привязанную к шее кружку, он повсюду ходит за мной. Время от времени я посылаю его на крышу, чтобы люди немного подкрепились: и ему весело, и в то же время он горд, что его ждут. Он даже сексотничает на тех, кто, по его мнению, работает недостаточно быстро; ему нравится слушать, когда я на них ору.
Когда группа, таскающая вещи из Гуэрро возвращается в первый раз, постройка крыши в самом разгаре, и стены понемногу тянутся вверх. Быстрый обед, глоток денатуры, и все возвращаются к работе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: