Генри Олди - Книга магов (антология)
- Название:Книга магов (антология)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
- Год:2008
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-5-9910-0420-6 (Россия), 978-966-343-952-5 (Украина)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Олди - Книга магов (антология) краткое содержание
Ты живешь и не знаешь, что ждет за поворотом. И сегодня вроде бы можешь выбирать, а завтра кто-то там, наверху, решит, что ты герой и все выдержишь. Не дай бог, судьба устроит такой экзамен. Но сдавший его становится магом, потому что маг — не тот, кто способен щелчком пальцев победить ураган, а тот, кто способен победить себя.
Книга магов (антология) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Про что?
— Про свой закидон!
Странно звучали эти слова, когда произносила их женщина, всем своим видом олицетворявшая вечное спокойствие, вечную благопристойность и вечный нейтралитет.
— Ты насчет «Песни о Роланде»? — догадался Каменев и наконец поднял глаза.
— Она пристегивает этого Роланда… то есть не Роланда…
— Я знаю. Она и мне рассказывала эту историю про Тьедри д’Анжу.
— Я не сомневалась!
— А чем ты, собственно, недовольна?
Наташа уставилась на шефа с немалым удивлением.
— Есть же отработанные методики, Саша. Есть же приемы, способы, индивидуальный подход! К четвертому курсу о них обычно знают. А она — всем и каждому одно и то же! Как будто все, кто к нам звонит, — обязательно жертвы неслыханного предательства!
— Допустим. А какие у нее результаты?
Наташа задумалась.
— Трудно сказать…
Каменев видел, что она очень осторожно подбирает слова, но помочь не спешил.
— Проколов у нее до сих пор не было…
— Вот это я и хотел от тебя услышать, — сказал он. — Выходит, такое у этой Алиски сказочное везение, что все, с кем ей приходится работать, — обязательно жертвы неслыханного предательства…
— Но есть и другие неприятности. — Наташа, очевидно, собралась с силами и не уклонялась от спора. — Скажем, с работы человека уволили, или неизлечимая болезнь, или… или…
— Увольняют по разным причинам. Если я тебя сейчас попрошу написать заявление — что ты обо мне подумаешь?
— Что ты неблагодарная скотина.
— Ага!
Их все-таки связывали не только годы совместной работы. Хотя за годы набралось всяких взаимных обязательств и поводов для благодарности… Их связывало то, что Каменев для себя называл «чувством лопатки». И у Наташи была семья, и у него, мысль о близости их если и смущала — то страшно давно, но с самого начала Каменев чувствовал Наташу как раз лопатками, не раз убеждаясь в ее надежности. И Наташа спиной чувствовала что-то вроде каменной стенки. Они вслух никогда не говорили об этом, но дорожили ощущением и еще той свободой мысли и чувства, которая установилась между ними. Наташа могла и насплетничать, и наябедничать, совершенно не беспокоясь, что Каменев дурно о ней подумает. И он мог повысить голос, сделать выговор, тоже не опасаясь испортить отношения.
— Да ладно тебе, — усмехнулась Наташа. — Я, в конце концов, не могу поручиться за все звонки, на которые она отвечает. Но, мне кажется, она малость не в себе.
По молчанию шефа Наташа поняла, что попала в точку.
Действительно, Каменев считал Алиску странной, очень странной. Началось с того вечера, когда она, придя устраиваться на работу, с непонятным умыслом оставила у него на столе «Песнь о Роланде». Это было месяца два назад — и Каменев, вернув девушке книгу, нашел другую «Песнь» — в толстом томе «Библиотеки всемирной литературы». И уже раза три перечитал, но не всю, понятно, побоища его не интересовали, правду говоря, неведомый монах Турольдус бездарно сочинил все эти схватки франков с сарацинами. Каменев перечитывал то, что было связано с Божьим судом.
Если бы он не был сам психологом, профессионалом, то решил бы, что Алиска его загипнотизировала. Впрочем, состояние, в котором он оказывался, открывая «Песнь», смахивало на легкий транс, словно девочка с четвертого курса сумела заякорить его, специалиста с двадцатилетним стажем, на одном-единственном эпизоде старофранцузского эпоса.
— Если бы она плохо работала, ты бы с этого и начала, — уводя Наташу подальше от своего подлинного отношения к Алиске, произнес Каменев. А подлинным отношением была, как ни странно, благодарность.
— Да, я бы с этого и начала, — согласилась Наташа. — Но я тебе вот что скажу — эти ее рыцарские рассуждения действуют мне на нервы…
Каменев очень внимательно посмотрел на сотрудницу. Он знал о Наташе многое, очень многое, он знал даже про ее тайный роман, случившийся шесть лет назад. И видел, что разрыв ничего не изменил в Наташиных чувствах, — она твердо решила не портить семейную жизнь, поставила точку и продолжала любить отныне уже недоступного человека. Более того — она словно отреклась от своей женской сути, враз перейдя из разряда моложавых и статных женщин в разряд увесистых и неловких пожилых теток.
Этим она как будто отсекла навеки все свои бабьи возможности — а для мужа и так сойдет. Каменев вздохнул — Наталью нужно было вытаскивать! И без лишней деликатности.
— Если бы ты могла помочь Шемету — другое дело. Если бы твое слово что-то значило на кафедре и в институте… Не казни себя. Подумай как следует — и ты поймешь, что и тогда ничего для него не могла сделать, и теперь не можешь.
— Но когда я слышу эту Алискину историю!.. Саша, она же все выдумала! В «Песни» нет никакого Олифанта то есть!..
— То есть Алиска придумала, что Тьедри услышал голос Роландова рога. Но она, согласись, очень удачно это придумала. А ты, значит, прочитала «Песнь о Роланде»?
— Я хотела понять!..
— Не задумывайся об этом, — мягко сказал Каменев. — А если тебе опять взбредет в голову, будто ты могла спасти своего Шемета от неприятностей, то скажи себе так: я не дотянусь до предателя, мне это не под силу, но Господь пошлет того, кто справится, и известному тебе человеку мало не покажется… Ты только не мешай, слышишь?..
Она коротко кивнула.
А перед глазами Каменева возникло лицо Алиски — хотя уже и не совсем ее лицо. Черная неровная челка падала на лоб, глаза сидели чуть ближе, чем на самом деле, и полоса непонятно откуда взявшейся тени пересекала левую щеку…
Местность, по которой шло войско, была безлюдная, даже с холмов не удалось разглядеть поблизости ни укрепленного замка, ни селения с церковью. Поэтому обедню служили под открытым небом. Пинабель и Тьедри исповедались, получили отпущение грехов, причастились — и таким образом подготовились к бою.
Устройство поединка было поручено Оджьеру Датскому. Он велел своим людям огородить часть большой поляны, убедившись сперва, что местность ровная, без наклона, и поделив между противниками солнце — так, чтобы с утра оно одинаково светило обоим, никого не слепя. Затем он занялся выбором доспехов. И это стало тяжелой задачей — Пинабель был огромен, Тьедри — мал ростом, и дать им одинаковые мечи означало погубить Тьедри в первых же минутах поединка. А такого исхода Датчанин не желал.
Сперва он выбрал для Тьедри правильный франкский меч, скромного вида, с рукоятью, окованной железом. Потом предпочел другой — с рукоятью в виде кубка, с прямой крестовиной, лучше защищающей руку, чем крестовина франкского меча, и с довольно длинным клинком. Этот меч нашелся среди прочей испанской добычи и был выкован умелыми сарацинскими руками и из хорошего металла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: