Рэт Уайт - Воскреситель [ЛП]
- Название:Воскреситель [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэт Уайт - Воскреситель [ЛП] краткое содержание
Воскреситель [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сара пожала плечами.
— Лучше не бывает.
— Не беспокойтесь, Сара. Скоро все кончится. Теперь это и мое личное дело. А если они выяснят, что тот больной урод трогал меня где-нибудь, я переломаю ему все кости, прежде чем вышибить мозги. Плевать я хотел на тюрьму и значок. Если хотят, пусть забирают, но я прикончу этого извращенца. Можете быть уверены.
— Не беспокойтесь, я помогу вам, — сказал детектив Торрез. — Это безумное дело отнимает слишком много моего времени. Этот мелкий засранец уже мне самому начинает сниться.
— А что именно вам снится? — спросила Сара, проявив больше интереса, чем ей хотелось.
— Не то, что вы думаете. Не хочу никого обидеть, но пока меня никто еще не изнасиловал. Мне от одной этой мысли хочется вставить себе дуло в рот.
— Может, ты заткнешься, бестактный ты сукин сын? Сару изнасиловали, а ты сидишь тут и распрягаешься, что убил бы себя на ее месте. И я тоже не хочу слушать это твое дерьмо. Я не знаю, что тот больной урод сделал со мной. Даже не хочу пока думать об этом без крайней необходимости. Так что можешь помолчать? Спасибо.
Гарри откинул голову назад, сделал глубокий вдох и закрыл глаза.
— Слушай, Гарри. Извини. Что-то я не подумал об этом.
— Проехали. Знаю, что ты не нарочно, балбес, ты, чертов. Так что следи за языком. Я не буду строчить на тебя жалобу за такое дерьмо, но кто-то другой может. Сара прошла через такое, что и врагу не пожелаешь. И наша задача помочь ей почувствовать себя безопаснее, а не вгонять еще глубже в депрессию.
— Простите меня, Сара… э… миссис Линкольн. Я говорил, не подумав.
— Все в порядке. Сара отвернулась и уставилась в телевизор, висящий на стене в углу комнаты. Шло какое-то кулинарное шоу, где шеф-повар жарил во фритюре печенье. Есть Саре не хотелось ни капельки, и вся эта мелькающая на экране стряпня вызывала у нее тошноту. Она знала, что детектив Торрез не хотел задеть ее, но, тем не менее, у него получилось. Она изо всех сил старалась не воспринимать его, как типичного латиноамериканского мачо-шовиниста. Но, несмотря на то, насколько либеральной и просвещенной она себя считала, у нее были свои предрассудки. И такие парни, как Майк Торрез, пробуждали их.
Все трое сидели в напряженном неловком молчании. Сара повернулась к детективу Малковичу.
— Гарри? Когда мы здесь закончим, можете отвезти меня к Дороти Мэдиган?
Детектив посмотрел на Сару.
— Зачем?
— Просто хочу увидеть ее. Мне нужно с ней поговорить. Хочу, чтобы она знала, что я верю ей.
— Вы правы. Мы должны поехать. Хорошо, я отвезу вас. Уверены, что хотите поехать прямо сейчас? Мы могли бы подождать до завтра.
— Думаю, я должна увидеть ее сейчас. Наверное… мне это тоже будет полезно.
— Хорошо. Поедем.
Из кабинета вышел бледный от шока Джош. Сара бросилась к мужу и обняла его. Следующим медсестра вызвала Гарри.
— Отлично. Поверить не могу, что делаю это. Грохну этого урода, кода поймаю.
Он направился в смотровую, ворча себе под нос. Детектив Ласситер хотела, было, войти вместе с ним, но он остановил ее.
— Ты, что спятила? Садись и жди, Трина. Я сам могу подержать себя за руку. И вы тоже сядьте, — сказал Гарри консультантке. Он прошел в комнату с медсестрой, оставив Трину и консультантку в коридоре.
Сара посмотрела на своего мужа.
— Все в порядке?
— Результаты анализов у них будут завтра, но следов изнасилования они не обнаружили. Хотя это ничего не значит. У тебя они тоже не нашли разрывов и ссадин. Детектив еще сказала, что не обнаружила ничего похожего на сперму, но мы не можем знать точно, пока не пришли результаты.
— Я попросила Гарри отвезти меня к Дороти Мэдиган. К той женщине, которую Дейл насиловал до меня. К той, которая подожгла себя.
— Господи! Зачем? То есть, разве это обязательно?
— Думаю, я должна к ней съездить. Хочу услышать, что он с ней делал. Хочу рассказать ей, что он делал со мной. Хочу, чтобы она знала, что я верю ей. И хочу дать ей обещание.
— Обещание?
— Хочу пообещать ей, что не позволю Дейлу сделать с кем-то еще то, что он сделал с нами. Хочу пообещать ей, что остановлю его.
29
Институт психиатрии штата Невада был желтовато-серым зданием с грубо отштукатуренными стенами, большими, тонированными под бронзу окнами и восьмифутовой скульптурой из алюминия и нержавеющей стали перед входом, которая напоминала нечто среднее между мозгом и солнечной системой. Институт находился на Истерн-авеню, напротив госпиталя "Сансет". И Сара, наверняка, не раз проезжала мимо него, поскольку жила в Лас-Вегасе, и даже не подозревала о его существовании.
Институт был почти такого же размера, как сам госпиталь. Его окружал небольшой частный парк для пациентов с прогулочными дорожками, площадкой для игры в бочче (бросание мяча на меткость — прим. пер.) , и даже теннисным кортом. Покрытие парковки перед зданием было разбитым и потрескавшимся. Из щелей росли сорняки. Там стояло всего несколько автомобилей, включая карету скорой помощи, припаркованную в запретной зоне, прямо перед зданием. Если б не ухоженная лужайка за институтом, то его тоже можно было бы принять за отобранную банком собственность.
Сара с мужем поставили свой "Сатурн" прямо перед входом, рядом с машиной детективов. Сара была удивлена, когда вместе с Гарри из нее вышли Трина и Торрез.
— Мы все идем?
— Да, хочу послушать ее историю. Попробую разобраться в происходящем. А то я все еще не могу поверить, — сказала детектив Ласситер.
— Я уж точно не поверю, — произнес детектив Торрез.
— Не говорите это Дороти. Мы приехали сказать ей, что она не сумасшедшая, а не посеять в ней еще больше сомнения.
Все вместе они вошли в здание. Сара крепко держала Джоша за руку. Его по-прежнему трясло после обследования, и Сара чувствовала, что ему нужна ее поддержка, какая бы она не была.
Гарри показал бейдж администратору и спросил, как можно увидеть Дороти Мэдиган. Трина и детектив Торрез тоже показали свои значки. Тучная женщина за стойкой попросила всех расписаться и вручила пропуска посетителей.
— Палата 511. Я сообщу медперсоналу о вашем прибытии.
Здание выглядело и пахло, как больница. Только стены были выкрашены не в белый, а в бледно-серый или небесно-голубой. Сара предположила, что эти цвета должны были оказывать успокаивающее действие. Только она сочла их угнетающими.
Когда Сара и ее окружение поднялись на второй этаж, небесно-голубая тема стала преобладающей, почти полностью заменив серую. Даже одежда медсестер была голубой или зеленой. Санитар, размером с полузащитника НФЛ прошел мимо, неся швабру с ведром, и даже на нем была светло-голубая форма. Он напоминал Смурфа на стероидах.
Сара ожидала, что все пациенты будут заперты в своих палатах, возможно, закутаны в смирительные рубашки. Но большинство дверей были открыты, и пациенты бесцельно бродили туда-сюда по коридорам. Несколько закрытых дверей были незаперты, и Сара подпрыгнула, когда одна из них распахнулась, и какой-то пациент — старик лет семидесяти — пронесся мимо нее, бормоча что-то себе под нос и почесывая шелушащуюся морщинистую лысину.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: