Роберт Блох - Кушетка
- Название:Кушетка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Блох - Кушетка краткое содержание
Кушетка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне самому не по душе долгие заседания, — сказал Боннер.
Слоун подавил зевок.
Боннер взглянул на него, потом на стенные часы.
— Почта полночь.
Он перевел взгляд на Крицмана, сидевшего за столом напротив.
— Если вас интересует мое мнение, то мы напрасно теряем время.
Теперь Слоун позволил себе зевнуть.
— Хотите сказать — рабочий день окончен?
Крицман оттолкнул от себя пепельницу.
— Полагаю, так.
Он медленно поднялся и пошел к двери. Слоун — следом за ним.
И тут зазвонил телефон.
Боннер машинально потянулся к трубке, потом заколебался. Двое уходящих обернулись.
Слоун сказал:
— Вот оно. У телефонной компании приказ — не пропускать никаких других звонков.
Крицман в три шага очутился возле телефона.
— Подождите, — сказал Слоун. — Телефонистка на коммутаторе должна его задержать, помните?
— А если он повесит трубку?
Слоун сделал нетерпеливый жест.
— Снимите ее. Но постарайтесь, чтобы он говорил подольше.
Крицман поднял трубку.
— Отдел убийств. Говорит лейтенант Крицман.
Боннер и Слоун глазами задавали вопросы. Крицман игнорировал их.
— Извините... говорите громче... Не могу расслышать... Нет, не слышно, очень плохая связь...
Голос его сник, и он положил трубку. Затем резко обернулся.
— Бесполезно, он повесил трубку.
— Плохо, что связь барахлила, — пробурчал Боннер.
— Это лишь трюк. Я слышал, что он сказал. Отлично слышал.
Из хмурого лейтенант превратился в мрачного.
— Он собирается убить снова. Он позвонит завтра и скажет точное время.
— Тогда мы будем готовы засечь его, — пробормотал Слоун.
— Да? — Крицман слегка поморщился. — Иногда я думаю, что мой старик был прав.
— В чем? — спросил Боннер.
— Когда я поступал в полицию, он сказал, что я спятил. Поймать убийцу — нелегкое дело, зато находить тела жертв гораздо проще. Ему представлялось, что для меня лучший способ преуспеть — это стать распорядителем на похоронах.
— Так почему же ты не стал?
Крицман пожал плечами.
— Распорядитель похорон не может курить на службе, — ответил он.
8
Утренняя газета упала на коврик у входной двери и развернулась. Ланселот подошел к ней и фыркнул, демонстрируя таким образом отношение всех горожан к местной прессе.
Затем открылась дверь, и Ланселот снова фыркнул. В этот раз он, вероятно, тоже был прав, поскольку миссис Квимби в дезабилье вряд ли заслуживала чего-то большего, нежели рассеянное фырканье.
Ее седеющие волосы вились мелкими кудряшками, а халат, под стать хозяйке, был измят и поношен. Она подмигнула Ланселоту и улыбнулась.
— Доброе утро, киса.
Ланселот решил, что был несправедлив к ней. Он перестал фыркать и замурлыкал, крутясь возле пухлых лодыжек. Миссис Квимби наклонилась, чтобы погладить кота, и мимоходом взглянула на газету.
—Читай-ем новости... м-м?
Ланселот узнал тошнотворный тон, каким большинство женщин обращается к домашним животным, младенцам, детям — практически ко всем, кроме мужчин.
Он цапнул газету с плохо скрытым раздражением. Миссис Квимби оттолкнула кота.
— Брось... Дай маме газету, будь паинькой... да... да...
Она подняла газету выше. Моргая, развернула ее и пробежала глазами заголовки.
— Боже мой, киса! Еще один!
Она уставилась на внушительных размеров заголовок и прочла его вспух:
„УБИЙСТВО В НИЖНЕМ ГОРОДЕ!”
Она покачала головой.
— Ты видишь это, киса? Мама ни за что не позволит тебе ходить в нижний город. Нет. сэр!
Ланселот терпеливо вынес и это, ожидая, что будет дальше.
— Хочешь пойти домой и позавтракать с мамой? — говоря так, миссис Квимби склонилась к коту и подняла его, поглаживая. — Разумеется, он хочет, ну, пошли, хорошенько позавтракаем и узнаем все об этом безумно интересном убийстве!
Она внесла кота в полутемную переднюю; пересекла гостиную, где пожелтевшие чехлы укрывали мебель, а каминные часы с купидоном отсчитывали минуты своего второго века. В этом украшении чувствовался налет поздней готики, и он же присутствовал во всем интерьере.
Но телефон был современный.
Миссис Квимби, услышав звонок, опустила Ланселота на ковер и направилась обратно в коридор.
Она вышла на лестницу.
— Иду-иду!
Телефон не отреагировал и продолжал дребезжать. Миссис Квимби сняла трубку настенного аппарата на площадке второго этажа и выдохнула:
— Алло! Да... Он здесь... Минуточку...
Она пошла к холлу, но заколебалась у двери ванной: в раковине журчала вода, не мешало бы постучать.
— Чарльз?
— Да, — голос звучал приглушенно, — войдите.
Она приоткрыла дверь и сунула голову в ванную. Чарльз, полностью одетый, стоял перед зеркалом и чистил зубы.
— Вас к телефону.
— Спасибо, миссис Квимби. Сейчас иду.
Он подарил ей улыбку, и миссис унесла ее с собой.
Чарльз вытер лицо, повесил полотенце на крючок и вышел. Трубка болталась у стены, как маленький черный младенец на пуповине.
— Алло! О, да, доктор!
Это Янц. Трескучий голос говорил что-то о Майерсе, но Чарльз на мгновение отключился, потому что ему стало не до Янца.
По лестнице в холл спускалась Джин Квимби; ее длинные волосы разметались по плечам, халат плотно, облегал соблазнительную фигурку...
Держа возле уха приемник, она медленно прошла мимо Чарльза, кивнув ему с демонстративным безразличием. Чарльз повернулся, глядя ей вслед, потом сосредоточился на трубке.
— Вы не могли бы повторить, доктор... Да. Он снова звонил вам? О... понимаю. Ну конечно, я могу с ним встретиться. Что вы думаете?
На самом деле его не заботило, что думает доктор Янц. Ему хватало собственных мыслей, пока он следил за телом Джин, спускающейся по лестнице.
Но нужно было ответить.
— Конечно, я не откажусь от такого шанса. Нет, я могу пойти туда в полдень, если ему это подходит.
Джин исчезла.
— Спасибо, доктор, — сказал Чарльз. Нет, сейчас у меня нет на уме ничего другого. Совсем ничего.
Это была правда. В данный момент на уме у него уже ничего не было.
Чарльз повесил трубку. Так значит, Майерс хочет увидеться с ним. Нет причин отказываться. Образцовые пациенты всегда готовы к содействию.
Он пошел вниз, и, поскольку его никто не видел, попробовал изобразить походку Джин. Интересно, что это такое — быть веселой девочкой?
Он улыбнулся, покачал головой и перестал двигать бедрами. Образцовые пациенты так себя не ведут.
Кроме того, на кухне была Джин.
Когда Чарльз прислонился к дверному косяку, она сидела за столом и пила кофе. Газета лежала около сахарницы. Джин смотрела на Чарльза так, что Чарльз покачал головой. Ясно было, что эта нахальная девчонка привыкла к восторженным взглядам.
Он кивнул на плиту.
— Как насчет кофе?
— Угощайся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: