Ева Соулу - Вестник
- Название:Вестник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ева Соулу - Вестник краткое содержание
Когда Алекс получил приглашение на юбилей дальней родственницы, он полагал, что это наименьшая из его проблем. Простительно, если невпопад мерещится чертовщина. Однако приезд в старый приморский дом тетушки не избавил от галлюцинаций — случилось прямо противоположное: тени смешались с обитателями близлежащего городка, и с тех пор присутствие Алекса досаждало и тем, и другим. Вдобавок выяснилось, что местные детективы, ученые и сумасшедшие на поверку не сильно отличаются от мороков. Пытаясь выпутаться из чужих секретов, Алекс наткнулся на свой собственный, за разгадыванием которого едва не пропустил конец света.
Вестник - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, была ли она в них. Всё очень смутно, Океан сопротивляется… Не могу понять, в чём дело.
— Да, странно. — Рональд потер узкую переносицу. — Океан почти всегда препятствует вмешательству. Но вот возможности увидеть?
— Вероятно, я не настолько хорош как Скриптор.
— Скриптор либо хорош, либо он не Скриптор.
— Вот этот последний вариант меня очень беспокоит.
Рональд тихо закудахтал, что означало издевательский смех.
— Лучше подумай, что будешь делать с Алексом. Мы взяли приступом ворота, и что дальше?
— Дальше мне опять вломит твой драгоценный протеже. Слушай, а ведь это знак: чтобы новичок-самоучка так отделал Скриптора, как он меня в прошлый раз…
— Это не главная из твоих проблем. Ты ведь здесь не затем, чтобы устраивать рыцарские турниры?
Дэн посмурнел еще больше.
— Убийство… Кого она могла убить? Какую девочку? Изабеллу?
— Исключено.
— Я тоже так думаю.
— Это она сказала — «девочку». Джулия считает себя очень взрослой и любую особу помоложе записывает в начальную школу.
— Вокруг полно молоденьких девиц. Начиная с прислуги и заканчивая бывшими владелицами Астоуна.
— Мисс Элинор? Хм. Да, она могла спровоцировать Джулию.
— Нет, Элинор жива. Я чувствую ее. К тому же Райн — не главная ее забота, несмотря на наследство. Она начала охоту на Гора.
— Это помешает ей при случае угробить Алекса?
— Не знаю. Она кажется очень сосредоточенной. Хотя Ивэн на днях наведывался в Астоун. Элинор могла отправиться в замок разведать обстановку. Джулия давно подозревает ее в покушении на Райна, значит… Нет, это еще ничего не значит.
— Конечно. Она необязательно убила. Могла только ранить.
— Давай заканчивать с дурацкими гипотезами, — проворчал Байронс, огибая замковую стену. — Тьфу, как же тяжко в этом месте. Никак не привыкну.
Рональд уныло надвинул шляпу на глаза.
Они замолчали. Дэн подогнал машину к парадному крыльцу, заглушил мотор и рывком выдернул ключи; из них двоих только Рональд понимал истинную причину его волнения.
Навстречу им по-табакерочному выскочил Эшби:
— Инспектор, мистер Тэйси — добро пожаловать! Я уже доложил господину Райну о вашем прибытии.
— Спасибо. Проводите нас?
— Конечно! Господин Райн наверху — с мисс Грант.
— Что у вас случилось?
— Простите, сэр?
Эшби слегка просел под резким тоном Дэна. Рон успокаивающе улыбнулся и перетянул внимание на себя.
— Мисс Грант нам звонила, — он не стал уточнять, кому. — У нее неприятности?
— Боюсь, что так, сэр. — Эшби закивал, его подвижная физиономия сморщилась вдоль и поперек. — Слегла с лихорадкой. Видать, та же хворь, что свалила осенью самого господина Райна. Какой-то охочий до приезжих грипп.
— Так она больна? — Дэн и Рональд переглянулись, у обоих мелькнуло одинаковое подозрение.
— Эшби, мы хотели бы…
— Доброе утро. Надеюсь, для вас оно доброе.
Алекс внезапно появился на пороге — помятый и взъерошенный, словно после драки, но на удивление спокойный. — Проходите, прошу вас. У нас редко отправляют гостей со двора.
Секунду они недоверчиво разглядывали его, потом приняли приглашение и вошли в дом.
Райн повел их через Большую гостиную — не самым коротким путем, но по дороге исправно и без сопротивления отвечал на все вопросы. Его будто подменили: он ни разу не запнулся, не сбился и не огрызнулся; казалось, недавняя стычка в отеле была им забыта. Даже в глазах Дэна его искреннее беспокойство о Джулии не выглядело наигранным.
— Она рано приехала. Я сразу понял, что она нездорова, но Джулия не позволила вызвать врача — сказала, что ее всегда трясет после перелета и ей просто нужно отдохнуть. Она умеет быть упрямой. Приступ свалил ее через несколько часов. Мы не сразу заметили, я думал, она спит у себя в комнате… По симптомам похоже на мой осенний грипп: высокая температура, бред, она плохо узнает лица. Естественно, я уже вызвал врача.
Они подошли к комнате Джулии.
— Стало быть, она вам звонила. Мистер Байронс, не хотите рассказать, что именно она вам сообщила, от чего у вас до сих пор дрожат руки?
Дэн взглянул на свои ладони и заметил то же, что и Райн. Его это сильно поразило. — Спасибо, что сказали. Но не думаю, что проблемы мисс Грант имеют отношение к моим рукам.
— Пытаетесь убедить меня, что вас обоих перекосило от известия о гриппе?
— Грипп — опасная штука, — откликнулся Рональд. — Тем более, врач пока не поставил диагноз.
— Верно. Полагаю, вы хотите сделать это первыми.
Дэн кивнул без стеснения, давая понять, что в этом вопросе не доверяет Алексу ни на грош. Тот безразлично пожал плечами.
— Тогда проходите… Но не гарантирую, что это безопасно для вашего здоровья.
Рональд закатил глаза, потешаясь над двусмысленностью фразы; Дэн благодарно осклабился: — Не стоит беспокоиться, мы невосприимчивы к простудным вирусам.
Алекс вошел первым, затем осторожно пропустил остальных. Они гуськом приблизились к высокой кровати. В комнате было мало света, Джулия лежала по подбородок укутанная в покрывала и дышала тяжело и часто. Присматривающая за ней горничная вежливо кивнула им и тихонько вышла.
Джулия не заметила смены караула.
— По-моему, ей очень плохо, — после минутной паузы прошептал Дэн.
— Так что она вам сказала? Это может помочь.
— Она не говорила, что больна. Она оставила сообщение… на автоответчике. — Сперва Дэн не собирался говорить правды, но потом наткнулся на пристальный взгляд Рональда. Старик подал ему знак и, поддавшись, Байронс закончил фразу иначе: — Она сказала, что кого-то убила.
— Убила? — Алекс изумленно обернулся. Снова бросил взгляд на мечущуюся в лихорадке Джулию: — Не было никакого убийства. Это же глупость — вы понимаете?
— Если у нее тот же грипп, что был у тебя, то логично предположить два варианта, — отозвался Тэйси: — Либо она бредит, либо ты ее покрываешь.
— Рональд!
— Алекс, мальчик мой, не будешь же ты утверждать, что той ночью в октябре тебя не нашли в полумертвом состоянии со следами интенсивного избиения? Или, может быть, ты все-таки вспомнил, что с тобой произошло?
Райн вздыбился, как дикий кот. Стало ясно, что былая уравновешенность к нему так и не вернулась. Сквозь приоткрытую гневом завесу в комнату проникли знакомые флюиды; Дэн мгновенно подал старику ответный знак. Рон сощурился. Убедившись, что Джулия по-прежнему в беспамятстве, перешел в наступление:
— Ты использовал… свои новые способности, и не так давно. Согласен, я не могу понять, что это было, но факт очевиден.
— Ты дал слово не вмешиваться.
Дэн зло стиснул челюсти. Он уже знал, по чьей вине Рональд лишился Дара и теперь вынужден был блефовать, опираясь на друга, словно на костыль, но он понятия не имел, известно ли об этом самому Райну. Тот повелся — значит, идиот даже не понял, что натворил. Дэн не мог решить, что кажется ему большей несправедливостью и какой повод лучше подходит для того, чтобы двинуть Райну по физиономии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: