Дебора Харкнесс - Манускрипт всевластия
- Название:Манускрипт всевластия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-44599-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебора Харкнесс - Манускрипт всевластия краткое содержание
Кто такая Диана Бишоп? Известный историк из Оксфорда, специалист по старинным рукописям и — плоть от плоти удивительной семьи, где женщинам из поколения в поколение передавались необычные способности.
После смерти родителей Диана решила отказаться от своего сверхъестественного дара и вспомнила о нем лишь тогда, когда в руках у нее случайно оказался таинственный манускрипт, посвященный оккультным и герметическим наукам.
С этого дня жизнь Дианы превращается в кошмар. Ее преследуют. Ею пытаются манипулировать. Ей лгут, угрожают, но… похоже, убивать ее все же не собираются. Очевидно, кто-то решил запугать женщину, способную обеспечить искателям утраченного знания доступ к манускрипту…
Вот только зачем? И какова истинная ценность манускрипта?
Манускрипт всевластия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он стал закрывать свои многочисленные программы, а я впивала его пряный запах и приглаживала ему волосы.
— Знаешь, это очень приятно, — сказал он, подставляя мне голову.
Самое время все испортить. Я уперлась подбородком в его плечо.
— Возьми меня на охоту.
— Это не смешно, — отрезал он, весь напружинившись.
— А я и не смеюсь. — Он попытался стряхнуть меня, но я устояла — смотреть ему в глаза у меня не хватало смелости. — Так надо, Мэтью. Ты должен убедиться, что можешь мне доверять.
Он вскочил, и мне поневоле пришлось отцепиться. Его рука легла туда, где раньше висел ковчежец — недобрый знак.
— Вампиры не берут теплокровных на охоту, Диана.
Опять плохой знак: он мне лжет.
— Неправда. Ты охотился вместе с Хэмишем.
— Это другое дело. Я давно его знаю и не сплю с ним в одной постели. — Мэтью, отвернувшись от меня, смотрел на книжные полки.
Я медленно шагнула к нему.
— Со мной можно охотиться точно так же, как с Хэмишем.
— Нет. — Его мышцы рельефно обрисовались под свитером.
— Я уже ездила. С Изабо.
В комнате стояла полная тишина. Мэтью, сделав одиночный вдох, дернул плечом. Я приблизилась к нему еще на один шаг.
— Нет, — остановил он. — Не подходи ко мне, когда я сердит.
Напомнив себе, что сегодня не он командует, я подошла еще ближе. Теперь ему некуда было деться от моего запаха и от стука моего сердца, которое билось ничуть не чаще обычного.
— Злить тебя не входило в мои намерения.
— Я злюсь не на тебя, а вот матери придется ответить. Она веками испытывала мое терпение, но брать тебя на охоту — просто из рук вон.
— Она спрашивала, не хочу ли я вернуться домой.
— Она не должна была тебе этого предлагать! — рявкнул он, повернувшись ко мне лицом. — Вампиры на охоте не владеют собой — плохо владеют. На мать, когда она чует кровь, уж точно нельзя полагаться. Если бы ветер донес до нее твой запах, она бы, не раздумывая, кинулась на тебя.
Он реагировал более негативно, чем я ожидала. Ну что ж — коготок увяз, всей птичке пропасть.
— Твоя мать действовала в твоих интересах. Я не понимала, на что иду, и ее это беспокоило. Ты сделал бы то же самое для Люка.
Снова молчание — глубокое, продолжительное.
— Она не имела права рассказывать тебе о Люке. Он был мой, не ее. — Он говорил тихо, но такой злобы я еще не слышала в его голосе. Глазами он нашел на полке деревянную башенку.
— Твой — и Бланки, — так же тихо сказала я.
— Историю вампира не вправе рассказывать никто, кроме него самого. Мы, может, с тобой и преступники, но мать за последние дни тоже нарушила пару законов. — Он снова потрогал отсутствующий ковчежец.
Я преодолела короткое расстояние между нами спокойно и уверенно — как со зверем, способным броситься на меня и тут же пожалеть о содеянном. Подошла и взяла его за руки.
— Изабо и о твоем отце рассказала. Назвала мне все твои имена, любимые и нелюбимые. Свои тоже. Я не совсем понимаю, почему это так важно, но первой встречной она бы не стала этого говорить. Сказала, как тебя создала. Песня, остановившая мою колдовскую воду, была та самая, которую она пела тебе в твоем вампирском младенчестве. — «Когда ты пожирал все на своем пути», — мысленно добавила я.
Мэтью поднял на меня глаза, полные боли и безысходности, так тщательно скрываемых раньше. У меня сжалось сердце.
— Я не могу рисковать, Диана. Так, как тебя, я еще никого не хотел — и физически, и духовно. Если я хоть ненадолго отвлекусь на охоте, запах оленя может смешаться с твоим, а влечение к добыче — с влечением к тебе.
— Я и так уже твоя. — Я держалась за него руками, глазами, умом и сердцем. — Зачем на меня охотиться?
— Это не сработает. Ты никогда не будешь моей до конца. Я всегда буду хотеть больше, чем ты можешь мне дать.
— Утром в постели я этого не заметила. — Я покраснела, вспомнив о его недавнем отказе. — Я была куда как готова, а ты сказал «нет».
— Я не сказал «нет». Я сказал «позже».
— Ты и охотишься так? Соблазняешь, медлишь, вынуждаешь капитулировать?
Он содрогнулся.
— Покажи мне, — сказала я, не нуждаясь в другом ответе.
— Нет.
— Покажи!
Он заворчал, но я не дрогнула. Это было предостережением, не угрозой.
— Я знаю, тебе страшно. Мне тоже. — Мимолетное раскаяние в его глазах я проводила нетерпеливым вздохом. — Но с недавних пор я стала бояться не тебя, а собственной силы. Ты не видел моего колдовского потопа, Мэтью. Я могла бы смести все вокруг, не испытывая ни малейшего раскаяния. Ты не единственное опасное существо в этой комнате. Нам надо учиться быть вместе вопреки тому, кто мы есть.
— Возможно, потому вампирам с ведьмами и запрещают быть вместе, — с горьким смехом ответил он. — Возможно, эти границы не так легко одолеть.
— Ты же сам в это не веришь. — Я прижала его ладонь к своей щеке. Контраст тепла и холода пронизал меня восхитительным трепетом, сердце отозвалось гулким ударом. — То, что мы чувствуем друг к другу, не может быть дурно.
— Диана, — начал он, отняв руку.
Я повернула ее ладонью вверх, провела пальцами по длинной, гладкой линии жизни. Вены под белой кожей казались черными. Мэтью вздрогнул, когда я коснулась их — страдание еще тлело в его глазах, но ярость почти прошла.
— Не правда ли? Ты знаешь, что мы ничего дурного не делаем — осталось научиться мне доверять. — Я переплела его пальцы со своими и дала ему время подумать.
— Хорошо, — помолчав, сказал он. — Я возьму тебя на охоту, если пообещаешь не приближаться ко мне и не слезать с Ракасы. Как только увидишь, что я смотрю на тебя — почувствуешь, что я о тебе думаю, — поворачивай лошадь и скачи домой к Марте.
Приняв решение, он тут же двинулся вниз, стараясь не слишком меня обгонять. Изабо, сидевшая в гостиной, поднялась с места, но Мэтью взял меня за локоть и направил дальше, в подвал.
Изабо шла по пятам за нами, Марта стояла в дверях кладовой — все происходящее, похоже, заменяло ей дневной сериал. Ощущение угрозы висело в воздухе.
— Когда вернемся, не знаю, — бросил через плечо Мэтью. Я только и успела, что оглянуться и одними губами сказать Изабо: «Извини».
— Elle a plus de courage que j'ai pens, [54] Она храбрее, чем я думала (фр.).
— заметила она Марте.
Мэтью, резко остановившись, оскалил зубы.
— Да, мать, мужества у Дианы больше, чем мы заслуживаем. Если вздумаешь еще раз его испытать, больше нас не увидишь, ясно?
— Вполне, — кратко ответила та.
По дороге Мэтью раз пять порывался вернуться назад. У самой конюшни он взял меня за плечи и осмотрел с головы до ног, ища признаки страха.
— Пойдем? — спросила я, задрав подбородок.
С тяжким вздохом он кликнул Жоржа. Бальтазар раскатисто заржал и поймал на лету брошенное мной яблоко. С сапогами мне, к счастью, помощи больше не требовалось, хотя натягивала я их дольше, чем Мэтью свои. Проследив, чтобы я застегнула камзол и ремешок шлема, он подал мне плеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: