Инна Александрова - Хозяйка долины мёртвых
- Название:Хозяйка долины мёртвых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инна Александрова - Хозяйка долины мёртвых краткое содержание
Элизабет – простая девушка из рыбацкого посёлка. Она служит горничной в богатом доме, но теряет работу, попавшись на воровстве. Девушке кажется, что ничего хуже этого с ней случиться уже не может; она и не догадывается, что скоро её жизнь закончится: в посёлок приедет некромант, бежавший из тюрьмы, со своим другом-оборотнем. У них большие планы на будущее. И ключевая роль в этом будущем отведена ей, Элизабет. Чтобы сыграть эту роль, она должна умереть и воскреснуть, как гласит древнее пророчество, – и некромант убивает, а затем воскрешает её с помощью магического ритуала, превратив в живого мертвеца. Новая церковь, построенная некромантом в посёлке, – Храм Теней, – привлекает всё больше сторонников. Некромант предлагает девушке силу и власть, но единственное, чего она хочет, – вернуть себе жизнь. Элизабет убегает из дома и отправляется в путешествие...
Хозяйка долины мёртвых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Но здесь нет домов, – возразил мальчик. – Вокруг только лес и больше ничего… Куда ты меня привела?
– Сейчас мы придём. Подожди ещё немного, – повторяла Морелла, стараясь успокоить избалованного мальчишку.
– Он сильно ранен? – спросил Фред, подняв на Мореллу испуганные глаза. – А он не умрёт?..
– Нет, что ты! Твой брат будет жить.
Фредерик всё тянул её вперёд; он говорил без умолку, то и дело задавая вопросы.
– Чем закончился поход? Они победили? Этот человек рассказывал тебе хоть что-нибудь?!
– Не знаю. Посыльный сказал очень мало. Только то, что твой брат лежит в доме близ Лэнсбрука и хочет, чтобы Элизабет пришла…
– Он сказал, что это за дом? Ты действительно знаешь дорогу? Как ты думаешь, мы успеем раньше неё?..
Лес делался всё темнее. Фред испуганно озирался по сторонам: он ещё никогда не заходил так далеко… Он не заметил, как путь им преградило сломанное бурей дерево. Морелла оступилась и как подкошенная рухнула на траву. Она попыталась встать, но её попытка не увенчалась успехом.
– Что с тобой?
– Я подвернула ногу… Иди вперёд. Я тебя подожду.
Фред сделал несколько шагов и неуверенно оглянулся на свою спутницу.
– Иди, иди… – сказала она…
Морелла протянула руку, показывая вперёд, где текла маленькая, заболоченная лесная речушка. Речку пересекал узкий деревянный мост, давным-давно сложенный из старых, прогнивших брёвен.
Фред остановился у моста, с сомнением оглянувшись на Мореллу.
– Да иди же… – сказала она, и, хотя мальчик был далеко и не мог слышать её слов, он пошёл вперёд, повинуюсь этому знаку.
Осторожно, стараясь не оступиться, Фред сделал несколько шагов. Теперь он стоял на середине самой моста, стараясь удержать равновесие и разведя руки в стороны. Его поза была самая неудобная и неустойчивая.
Сжавшись в комок, Морелла пожирала его глазами. Дождавшись, когда мальчик доберётся до середины моста, она зашептала. Странные слова срывались с её губ. То было заклинание, услышанное когда-то от Тарка. "Во имя Чёрного Бога…" – шептала Морелла… Ей было холодно; её била мелкая дрожь, но глаза, – страшные, горящие, – ни на секунду не отрывались от Фреда…
Балансируя на старом скользком мосту, Фред зажмурился, размахивая руками. Он чувствовал, что удержать равновесие становится всё труднее.
"И да свершится Зло, и тёмные воды поглотят тебя…" – прошептала Морелла, судорожно сжимая чёрную книгу в руках.
В ту же секунду Фред услышал, как у него под ногами что-то затрещало. Старая, прогнившая балка не выдержала и треснула. Мост тут же прогнулся вниз, потеряв опору…
Удержаться на движущемся мосту было практически невозможно. Взмахнув руками, Фред оступился и полетел в воду…
Послышался слабый всплеск, и туча серебряных брызг тотчас взметнулась в воздух. Фред погрузился под воду с головой, а спустя секунду Морелла услышала, как он зовёт её, надеясь на помощь.
– Морелла! Да иди же сюда!…
Он напрасно пытался плыть, захлёбываясь тёмной водой. Тяжёлая и липкая вода затягивала его, увлекая в бездну…
– Иди же сюда, Морелла!
Она не шелохнулась.
Последний крик затих в душном, горячем воздухе; Фред погрузился под воду и снова вынырнул, но силы понемногу оставляли его. Он отчаянно взмахнул руками, делая последнюю попытку вырваться.
"И сомкнитесь вы, тёмные воды. И да будет так, во веки веков."
Несколько секунд Морелла видела, как расходятся по воде круги. Тёмный омут затих; девушка захлопнула книгу, встала и подошла к мосту.
Тарк, наблюдавший всю эту страшную сцену, неслышно вышел из-за деревьев и появился перед ней на дороге.
– Я сделала всё, как мне было приказано, – сказала Морелла. – Мальчишка больше не потревожит нас. Вы довольны?
– Хорошая работа, – коротко похвалил Тарк. Он был немногословен. Его ждали другие дела, которые необходимо было закончить сегодня.
– Где Элизабет? – коротко спросил он.
– В доме графа Лестрэм.
– Она ничего не знает?
Морелла отрицательно мотнула головой.
– Мальчишка был избалован и упрям. Как тебе удалось заманить его сюда?
– Сказала, что Альберт вернулся из похода.
– Кстати, что слышно об Альберте?
– По-прежнему – никаких новостей.
– Хорошо, – кивнул Тарк…
V
Часы в гостиной пробили два раза, и Лиз обратила внимание, что в доме давно не слышно детского голоса. Проказнику Фреду, с утра убежавшему на реку, давно уже пора было вернуться…
– Где Фред? – спросила она служанку.
– Не знаю, – сказала Морелла, недавно вернувшаяся домой. – Наверное, играет в саду. Где ещё может быть этот мальчишка?..
– Но он не пришёл к обеду, – сказала Лиз…
…Прошло ещё полчаса. От нечего делать Элизабет взялась за вышивание. Покрывало из бледно-голубого шёлка, расшитое цветами, которое не успела закончить Альбина, лежало у неё на коленях… Занятая своей работой, Элизабет не сразу услышала крики служанок, раздавшиеся под окном…
… Тяжёлые шаги садовника, раздавшиеся где-то в коридоре, заставили её поднять голову. Дверь распахнулась, и его высокая фигура замерла на пороге гостиной; он не решался войти…
На руках садовник держал Фреда. Зелёные водоросли, опутавшие его одежду, свисали вниз; рыжие волосы намокли, и с них капала вода… Лицо мальчика было мертвенно-бледным; руки безжизненно повисли…
– Что это?! – закричала Лиз. – Она вскочила и бросилась вперёд, навстречу садовнику, державшему маленькое холодное тело.
– Я сожалею, миледи, – пробормотал он общепринятую фразу. – Брат вашего мужа, граф Фредерик Лестрэм…
– Он умер! – закричала Элизабет. – Его убили?! Они убили его?!
Её голос сорвался на крик; волосы растрепались. Она была похожа на безумную.
– О чём вы? Кто его убил? Никто не убивал маленького графа. Никто не видел, как он утонул…
– Где, в нашем пруду?!
– Нет, нет… После обеда он тайком от всех убежал в лес, на реку… Должно быть, хотел искупаться.
– Как? В одежде?..
Садовник перевёл взгляд на его костюм.
– А ведь и верно вы говорите… Не знаю, как это случилось. Должно быть, взобрался на мост, да и упал…
Оттолкнув столпившихся в коридоре служанок, Лиз выбежала из дома, в залитый солнечным светом сад. В голове у неё гудело; мысли путались, крики служанок ещё стояли в ушах… Она и предположить не могла, что её случайно брошенная жалоба станет причиной смерти.
– Он умер! Они убили его! – всё повторяла она.
Дорога вела её в посёлок, к Храму Теней.
– Где Тарк? – с порога выпалила она, когда незнакомая женщина в чёрном распахнула двери.
– Наверху. Но он занят. Вам туда нельзя…
Не слушая, Лиз оттолкнула её и помчалась по коридору…
– Кто это сделал? – закричала она с порога.
Некромант сидел за столом, склонившись над книгами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: