Инна Александрова - Хозяйка долины мёртвых
- Название:Хозяйка долины мёртвых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инна Александрова - Хозяйка долины мёртвых краткое содержание
Элизабет – простая девушка из рыбацкого посёлка. Она служит горничной в богатом доме, но теряет работу, попавшись на воровстве. Девушке кажется, что ничего хуже этого с ней случиться уже не может; она и не догадывается, что скоро её жизнь закончится: в посёлок приедет некромант, бежавший из тюрьмы, со своим другом-оборотнем. У них большие планы на будущее. И ключевая роль в этом будущем отведена ей, Элизабет. Чтобы сыграть эту роль, она должна умереть и воскреснуть, как гласит древнее пророчество, – и некромант убивает, а затем воскрешает её с помощью магического ритуала, превратив в живого мертвеца. Новая церковь, построенная некромантом в посёлке, – Храм Теней, – привлекает всё больше сторонников. Некромант предлагает девушке силу и власть, но единственное, чего она хочет, – вернуть себе жизнь. Элизабет убегает из дома и отправляется в путешествие...
Хозяйка долины мёртвых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Элизабет сидела в спальне, за низким, красного дерева, столом. От нечего делать она достала из сумки маленький чёрный камень.
«Приди, Фрок, приди…» – шептала она слова заклинания, раскрыв на середине потрепанную Чёрную книгу…
Как всегда, она услышала шелест крыльев, и летучая мышь опустилась к ней на плечо.
– Что прикажете, хозяйка Долины Мёртвых? – прошелестел Фрок, – совсем как Импи на собрании у Тары.
– Ничего… Мне скучно в этом доме. Но Морелла уже неделю не пускает меня домой… Посмотри, я принесла из кладовой сырого мяса. Тебе и мне. Ведь ты тоже хочешь есть?..
Вместо ответа Фрок впился маленькими зубками в лежавший перед ним кусок…
Лиз совсем забыла о том, что дверь её спальни не заперта. Она не заметила, как маленький Фред, от скуки уже битый час слонявшийся по коридорам, заглянул в комнату…
Он увидел Элизабет с окровавленными губами и мертвенно-бледным лицом, сырое мясо на столе, Чёрную книгу и Фрока…
Как статуя, мальчик застыл на пороге, поражённый представшей перед ним картиной.
– Что ты здесь делаешь? – мрачно спросила Лиз.
– А ты?
– Это моя комната, – со злостью в голосе сказала она. – Я не позволяла тебе входить. Зачем ты пришёл?
Фред молчал. Он даже не смотрел на Элизабет. Его взгляд был направлен на странное существо с крыльями летучей мыши, всё ещё сидевшее у Лиз на руках…
Элизабет резко поднялась, и летучая мышь взмахнула крыльями; от неожиданности она чуть не упала с её колен.
– Фредерик, – сказала она. – Послушай меня. Мы никогда не были друзьями… возможно, я была несправедлива к тебе… Но, как бы там ни было, я хочу, чтобы ты выполнил мою просьбу. Ты не должен говорить о том, что ты здесь видел, – никогда, никому.
С минуту мальчишка молча смотрел на неё; казалось, он размышлял.
– Что я за это получу? – спросил он наконец.
Элизабет взяла свой расшитый золотом кошелёк, – подарок Альберта, – и снова вытряхнула из него всю мелочь.
Фред молча сгрёб деньги со стола.
– И это всё?
Вздохнув, Элизабет добавила несколько золотых монет.
– Здесь – всё, что у меня есть. Пойми, сейчас просто я не могу дать тебе больше…
Фред пытливо взглянув на Элизабет, пытаясь определить по выражению её лица, говорит ли она правду, или только притворяется..
– Хорошо, – сказал он, – я уйду. Но я ещё вернусь. Когда ты сможешь принести ещё?..
– Несносный мальчишка! – воскликнула Лиз. – Кто просил тебя врываться в мою спальню?
– Я всем расскажу, что я видел. Всем слугам, экономке и Альфреду… Но первым об этом узнает мой брат. Что ты скажешь?
– Завтра вечером, – коротко выдохнула Лиз. – Приходи завтра вечером, в это же время. Я дам тебе деньги. Я не обману…
V
– Ты должна быть осторожнее, – сказала Морелла. – Не забывай, что это не твой дом. Не стоило тебе вызывать Фрока…
– Но я больше не могу так жить! – воскликнула Лиз. – Я всё время одна. Мне было не с кем поговорить, кроме него и тебя. Но этого мало. Я хочу увидеть Энни и Арлу… Сколько можно сидеть взаперти?
– Ты привыкнешь, – возразила Морелла. – Всё равно это лучше, чем быть прачкой… или гореть на костре.
Последние слова она произнесла с угрозой; Элизабет нахмурилась, глядя на неё. Но служанка поспешила уйти; она не хотела открытой ссоры. Лиз осталась одна в пустой комнате…
Она в раздумье подошла к окну. В саду было тихо; там не было ни души. Элизабет подумала, что, пожалуй, она могла бы незаметно уйти из дома и вернуться, прежде чем Морелла заметит её отсутствие…
Лиз вошла в соседнюю комнату, где лежала одежда её служанки. Морелла была выше ростом, и её платье было ей велико; но Лиз решила, что для визита домой она выглядит вполне прилично. Белый чепец служанки с накрахмаленными оборками почти полностью скрывал её лицо. Элизабет подошла к зеркалу. «Точь-в-точь как в то время, когда я работала прачкой!», – улыбнулась она.
Лиз тихонько притворила дверь и вышла с чёрного хода. В саду по-прежнему не было ни души…
Она смотрела на зелёные поля и залитую солнцем дорогу, по-детски радуясь, что вырвалась на свободу. Здесь можно было хотя бы на время забыть о том, кем сделали её Торн и Тарк. Её сердце учащённо забилось, когда она подошла к дому пастуха Эрлонда, где жил Кейт…
Ни хозяина дома, ни Кейта Лиз не застала. Сколько ни стучала она у покосившейся деревянной калитки, – всё было напрасно. Никто не открывал. Улицы посёлка были пусты; постояв немного, Лиз направилась к дому Арлы, надеясь встретиться с матерью и сестрой.
К её удивлению, дверь ей открыл сам Тарк.
– Элизабет! – не то удивлённо, не то испуганно воскликнул он. – Почему ты здесь? Что ты на себя надела?
– Это старое платье Мореллы. Не пугайся; мне просто захотелось повидать Энни и Арлу… и Кейта…
– Ты выбрала неподходящий день. Они в соседней деревне, на строительстве нового Храма… разве ты забыла о том, что приказала Тара? Всё графство должно принадлежать нам… Но что ты стоишь у дверей? Проходи в комнату. Садись и рассказывай, как твои дела… как тебе живётся в новой семье? Подумать только, наша Лиз – графиня Лестрэм… никак не могу к этому привыкнуть.
Некромант проводил Элизабет в дом и усадил в глубокое кресло. Старик Торн подошёл к столу и сел рядом с Тарком.
– Я больше не могу там жить! – сказала Лиз со слезами в голосе. – Альберт возненавидел меня. Мы почти не разговариваем. Он пытался выгнать меня в комнату для слуг… мы поссорились, и теперь он редко бывает дома. Брат Альберта, Фред, узнал меня и требует денег, – не то он расскажет, кто я такая. Мне страшно… рано или поздно тайна откроется. В жизни не видела такого мальчишки! Да ещё и Дэриэл всё время приходит туда. Что ещё ему нужно?!
Лиз не заметила, как Тарк изменился в лице.
– Что он знает?
– Кто, Фред? Да почти всё. Ему известно, что я – младшая прачка.
– Я помогу тебе, – неожиданно сказал Торн. – Если тебе не нравится Альберт, – я могу устроить так, что он уедет… и, может быть, не вернётся. Ты слышала о том, что герцог Элорри собирается в крестовый поход? Я могу сделать так, что твой муж присоединится к нему.
– Ты можешь отправить Альберта на войну? – удивилась Лиз. – Как?!
– У меня ещё остались старые связи при дворе. Надеюсь, не все ещё забыли старика Торна…
– Ты ненормальный! – зашипел на него Тарк. – Тебя же разыскивают во всех уголках графства!
– Не думаю, что родной брат станет доносить на меня, – сказал Торн. – То положение, которое он занимает при дворе, позволит ему…
– А кто он? – полюбопытствовала Лиз.
– Какая разница? Это не твоё дело.
– А я-то думала, что он простой крестьянин, – сказала Лиз, хотя до этой минуты и не подозревала о брате Торна. – Ты не похож на придворного. У тебя такой ужасный вид…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: