Инна Александрова - Хозяйка долины мёртвых
- Название:Хозяйка долины мёртвых
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инна Александрова - Хозяйка долины мёртвых краткое содержание
Элизабет – простая девушка из рыбацкого посёлка. Она служит горничной в богатом доме, но теряет работу, попавшись на воровстве. Девушке кажется, что ничего хуже этого с ней случиться уже не может; она и не догадывается, что скоро её жизнь закончится: в посёлок приедет некромант, бежавший из тюрьмы, со своим другом-оборотнем. У них большие планы на будущее. И ключевая роль в этом будущем отведена ей, Элизабет. Чтобы сыграть эту роль, она должна умереть и воскреснуть, как гласит древнее пророчество, – и некромант убивает, а затем воскрешает её с помощью магического ритуала, превратив в живого мертвеца. Новая церковь, построенная некромантом в посёлке, – Храм Теней, – привлекает всё больше сторонников. Некромант предлагает девушке силу и власть, но единственное, чего она хочет, – вернуть себе жизнь. Элизабет убегает из дома и отправляется в путешествие...
Хозяйка долины мёртвых - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Чёрная птица – вестник бури, – сказал капитан.
– Да, видно, плохи наши дела… – проговорил кто-то. – Видите тёмную полоску там, на горизонте? Эта туча скоро закроет всё небо. Вот тогда и начнётся шторм…
С моря повеяло холодом, и Лиз спустилась к себе в каюту. В то время, как на палубе уже начиналась паника, она, ни о чём не подозревая, сидела у окна рядом с Анджелой. Лиз смотрела на море и тёмные тучи, но на душе у неё было легко. Тарк и Долина Теней остались далеко в прошлом. Ей казалось, что вместе с посёлком она оставляет позади и все свои несчастья. Больше не будет у неё серых, тоскливых дней.. Впереди ждала неизвестность и новые приключения.
– Да здравствуют приключения! – вслух повторила она.
Анджела поддержала её.
– Если бы ты знала, как долго я ждала этого часа! Только сейчас я и чувствую, что по-настоящему живу.
– Но мне кажется, что приключения начнутся немного раньше, чем нам того хотелось бы, – заметила она через минуту. – Ты видишь, какое небо? Скоро начнётся буря. Может статься, что все мы скоро пойдём ко дну.
– Куда это ты собралась? – спросила Лиз, видя, что Анджела поднялась с койки.
– Выйду на палубу. Просто хочу посмотреть, как там дела.
– Тогда я с тобой. Мне тоже хочется выйти на свежий воздух.
Элизабет и Анджела поднялись наверх. Судно сильно качало; Лиз казалось, что зеленоватая вода вот-вот хлынет через борт. Она с трудом держалась на ногах. и поминутно хваталась за поручни.
На палубе между тем уже собралась вся команда.
– Что нам делать, капитан? – спросил штурман. – Если ветер не утихнет, мы все скоро пойдём ко дну.
– Теперь нам остаётся только молиться.
– Молиться? – переспросил кто-то из команды. – Это значит, что все мы утонем?
– За что только Господь посылает нам эти несчастья? – проговорил кто-то.
Вопрос повис в воздухе. На палубе воцарилось молчание.
– Я знаю, – вдруг бросил кто-то из толпы.
– Что ты хочешь сказать?..
– Есть старая морская примета. Женщина на корабле приносит несчастье. На борту "Арабеллы" – две женщины. Если мы не избавимся от них, корабль погибнет.
Чтобы рассмотреть, кто это говорит, Лиз пришлось приподняться на цыпочки. За широкими спинами матросов она не видела почти ничего…
Это был совсем старый матрос. "О таких говорят, – насквозь просоленный морем, – подумала Элизабет, глядя на его седую, коротко остриженную бороду и вылинявшую тельняшку. – Кому, как не ему, знать все морские приметы… Вот уж некстати!" Грубое, обветренное лицо матроса было серьёзно. Оно не предвещало ничего доброго. Он не был настроен на долгие разговоры.
– Правильно! Сбросить их в море! – раздались голоса из толпы.
Анджела тихонько тронула её за рукав.
– Что ты думаешь, Лиз? – спросила она.
– Не знаю… Но похоже, что мы влипли. Эти ненормальные и вправду могут выбросить нас за борт. Утопить, как котят…
– А я думаю, что нужно нам спуститься в каюту и найти Саймона. Может, он придумает, как нам быть…
«Ну, значит, плохи наши дела», – подумала Лиз. Анджела была не из тех, кто нуждается в поддержке. Если даже она решила обратиться за помощью, это не предвещало ничего доброго.
Ветер становился всё сильнее. Судно немилосердно качало; спускаясь в каюту к Саймону, Лиз упала и ушибла колено, но через минуту снова поднялась на ноги…
– Осторожнее! Здесь ступеньки, – предупредила её Анджела…
Они застали Саймона лежащим на своей койке. Не смотря на опасность положения, он спал. Это было странно.
Анджела обошла помещение и нашла две пустые бутылки из-под рома.
– Лиззи! Да он же пьян! – с негодованием воскликнула она. – Как ты думаешь, где он мог достать эти бутылки?
– Наверное, в трюме, – предположила Лиз. – Там несколько бочонков рома. И множество бутылок. Я сама недавно спускалась туда…
– Зачем? – удивилась Анджела.
Её вопрос остался без ответа. Саймон, который заметил их появление лишь сейчас, чуть-чуть приоткрыл один глаз и пробормотал нечто невразумительное…
– И в ту минуту, когда нам больше всего нужна помощь, он лежит здесь, на койке, пьяный, как свинья! – негодовала Анджела. – Саймон! Вставай! Поднимайся! Корабль идёт ко дну!
– Что?.. – переспросил Саймон, тараща на девушку непонимающие, бессмысленные глаза.
– Когда мы приедем домой, я заставлю тебя работать конюхом! Будешь чистить за лошадьми на конюшне! Только там тебе и место! – закричала Анджела, нимало не заботясь о том, что их могут услышать. – Зачем только я взяла тебя с собой!
Лиз видела, что словесная перепалка может затянуться надолго.
– Анджела, перестань! – сказала она, пытаясь успокоить подругу. – Лучше подумай, как нам выбраться из этой переделки. У нас нет времени. Скоро все эти люди с палубы придут сюда!..
Между тем страсти на палубе разгорались. Никто не обращал внимания на ветер, который уже мог свалить с ног.
– Сбросить их за борт! – кричали те, что были согласны со старым матросом.
Другие приняли сторону капитана, который пытался образумить команду. Но они были в меньшинстве.
– Я знаю, в чём дело, – сказал корабельный кок. – Не дальше, чем три недели назад, я спускался в трюм, чтобы достать вам к ужину несколько кусков мяса…
Он рассказал о том, как увидел Лиз, смотревшую на него из темноты, – с горящими глазами и бледным, окровавленным лицом. Повар говорил долго. История была сильно приукрашена, но её суть осталась неизменной.
Его слова произвели огромное впечатление на толпу. Люди, которые находились на волосок от смерти, обезумевшие от ветра и бури, готовы были поверить чему угодно. Теперь даже те, кто прежде успокаивал команду, поддержали повара.
– Смерть им! Смерть! – выкрикивали они.
Капитан молчал; он видел, что назревает бунт. Опыт подсказывал ему, что, скажи он сейчас хоть слово, – и разъярённая толпа сейчас же растерзает его.
– Пойдёмте к ним! – кричали матросы. – Вытащим их из каюты, бросим в море, – и делу конец!..
Несколько человек тут же бросились к лестнице. Судно заскрипело и накренилось на левый борт.
– От борта! – скомандовал капитан, но его уже не слушали. Обезумевшие люди рванулись к каютам, толкая друг друга и падая.
К их удивлению, каюта Анджелы и Лиз оказалась пуста.
– Где же они? – с удивлением спросил кто-то. – Куда они пропали?
– Я знаю, – поспешно сказал кок. – Идите в каюту к мужчине, который путешествует с ними вместе. Ведьмы наверняка там…
V
…Лиз услышала, как в дверь постучали, – громко и властно.
– Анджела, не открывай! – прошептала она.
Голоса разъяренных матросов звучали всё громче, перекрывая шум бури.
– Смерть им! Смерть! – донеслись до Элизабет их слова…
Анджела тормошила Саймона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: