Софья Ролдугина - Кофе, можжевельник, апельсин
- Название:Кофе, можжевельник, апельсин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софья Ролдугина - Кофе, можжевельник, апельсин краткое содержание
Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!
Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет – получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков – и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.
Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе – если, конечно, вам повезет.
Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света – все это Кофейные Истории!
Заходите на чашечку кофе!
…
Адвокат леди Виржинии, мистер Панч, отправляет ей тревожное письмо: ремонт замка приостановлен по «мистическим причинам». Рабочие слышат странные звуки, а кое-кто даже сходит с ума от пережитого ужаса… В ближайшей деревне поговаривают, что виноваты в этом потревоженные духи.
Однако разве когда-то настоящую леди пугала третьесортная мистика? И вот бесстрашная Виржиния в компании домочадцев отправляется в родной замок, дабы своими глазами убедиться, что никаких потревоженных духов там и в помине нет. А сопровождает её детектив Эллис, у которого есть свои причины на некоторое время покинуть Бромли.
Но что это?.. Нелегальный пассажир в поезде?
Старый знакомый – или?..
Кофе, можжевельник, апельсин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Не знаю, к сожалению. Я не особенно близок к делам церковным, а с отцом Адамом завязал дружбу благодаря любви к старым книгам, – спокойно объяснил мистер Лоринг. – В округе только трое разделяют это увлечение. Собственно, отец Адам, мистер Блаузи и я, однако с мистером Блаузи мы не сошлись характерами.
Выражение лица у Эллиса стало воистину лисьим.
– Очень интересно, – улыбнулся он. – А ведь хобби у вас с мистером Блаузи похожее, если верить слухам, опять-таки… Как, кстати, отец Адам относится к занятиям алхимией?
Надо отдать должное мистеру Лорингу – у него ни одна чёрточка не дрогнула.
– На воскресной проповеди иногда упоминает о спасении душ, погрязших в лженауках… если верить слухам, – абсолютно серьёзно ответил он. – Но в личных беседах мы эту тему не поднимаем. Отец Адам – человек практичный, а я готов обсуждать алхимию только с теми, кому она действительно интересна. К тому же учение о превращении веществ изначально тесно связано с делами церковными… Снова вынужден извиниться перед вами, леди Виржиния, – вдруг обернулся он ко мне. – Увлёкся. Так примете ли вы моё скромное предложение осмотреть сию обитель?
– Конечно, с большим удовольствием, – поспешила ответить я, пока Эллис не задал ещё какой-нибудь вопрос, столь же бестактный. По моему скромному мнению, игра в невежду и нахала слегка затянулась.
Дом у Лорингов действительно оказался занимательным. Начать хотя бы с того, что снаружи он выглядел куда меньше. И куда новее! Изнутри же он напоминал наспех отреставрированную крепость. Стены из необработанного камня, едва прикрытые гобеленами, и гулкие гранитные полы внушали благоговение. Многие окна были витражными. Особенно ярко запомнилась одна композиция: факельное шествие через лес, очевидно, ранней весною или поздней осенью. Несмотря на то, что погода нынче стояла пасмурная, алый кусочек стекла, изображающий огонь, пылал так, что меня саму бросило в жар. Да и мальчики, которые сперва шептались и переглядывались, вскоре задумчиво притихли.
Но у этой торжественно-мрачной красоты была и оборотная сторона – холод и сквозняки. Даже с самыми современными средствами не удалось бы протопить особняк до сносной температуры. Замёрзнуть на ходу нам, разумеется, не грозило; однако перспектива обедать в столь же холодной столовой вызывала лёгкое опасение.
– Мой адвокат упоминал, что здесь вы поселились не так давно, – осторожно произнесла я, когда беседа стала достаточно непринуждённой. Мы как раз осматривали библиотеку на втором этаже, одну из двух в особняке. Эллис бродил по комнате, придирчиво изучая книги и обстановку. Особенное внимание он уделял стенам. – Что побудило вас перебраться в деревню? Если я правильно поняла, раньше вы жили неподалёку от Бромли?
– Да, в одном из столичных пригородов, – кивнул мистер Лоринг. – Однако после смерти моей жены я понял, что жизнь там никогда не принесёт мне покоя. К тому же моя младшая дочь, Кэрол, заболела. Доктор сказал, что грязный воздух может погубить и её. Я продал городской особняк и вместе с дочерями и теми слугами, которые согласились последовать за мною, переехал сюда. Этот дом пользовался дурной славой, но я, видите ли, не суеверен. К тому же здесь имеются огромные погреба, которые я легко сумел приспособить под лаборатории.
Эллис подозрительно закашлялся. Клэр, который стоял за плечом у мистера Лоринга и разглядывал жутковатую книгу в потёртом чёрном переплёте с алым тиснением, закатил глаза, однако почти сразу же изобразил сочувственную улыбку и присоединился к разговору:
– Так миссис Лоринг до срока оставила сей печальный мир? О, соболезную. И понимаю вас лучше, чем кто-либо иной. Мне тоже выпала нелёгкая доля – пережить супругу… А затем и единственную дочь, увы. Лишь внуки теперь – моя отрада, – вздохнул он.
Такая речь, скорее, подходила умудрённому жизнью старцу, а не мужчине сорока двух лет, который к тому же был неприлично хорош собою, однако Клэр говорил с такой искренней болью, что не поверить ему и не проникнуться сочувствием казалось настоящим кощунством. Даже на невозмутимом лице мистера Лоринга промелькнуло озадаченное выражение, а глаза Мэдди и вовсе округлились и повлажнели.
– Примите и вы мои искренние соболезнования, – откликнулся алхимик наконец. Голос его звучал немного более низко, чем прежде. – Судьба оказалась к вам неласкова.
– Столица, а не судьба, – пожал плечами Клэр. Это выглядело жестом храбрым и одновременно напряжённым, как у отчаянного и сильного человека, который до сих пор не свыкся со своим горем. – Столичный воздух, точнее. Чахотка, – солгал он печально. – Скажите, а миссис Лоринг тоже?..
Вопрос был бестактным. Даже в большей степени, чем у Эллиса получасом ранее. Но мистер Лоринг ответил, чем удивил, кажется, даже самого себя.
– Нет. Болезнь дочери тогда обострилась. Я искал лекарство… А Джулии отчего-то пришло в голову, что я уже нашёл его, но пока утаиваю. Она спустилась в лабораторию, когда я отлучился в город за доктором. В некоторых алхимических опытах используется киноварь. Джулия вдохнула слишком много паров и вскоре умерла, – закончил он рассказ и застыл, словно бы ошарашенный собственной откровенностью.
– О, прошу прощения за настойчивость, – склонил голову Клэр. Я заметила, что уголок рта у него дёрнулся – значит, дяде что-то не понравилось в рассказе. – И подумать не мог, что за всем этим стоит столь трагическая история…
– История ошибок одного самоуверенного человека, – ответил мистер Лоринг, отворачиваясь.
– Уверена, это был несчастный случай, вашей вины здесь нет, – заверила я его, поддавшись порыву. Мадлен горячо закивала, точно разом забыв о том, что она теперь тоже может говорить.
– Действительно, нелегко же вам пришлось, – посочувствовал невесть когда подобравшийся Эллис, хотя взгляд у него оставался холодным и цепким… Или, возможно, это заметила только я, потому что успела уже хорошо изучить повадки детектива. – К тому же содержание такого большого дома в глуши требует немалых усилий. Кстати, развейте мои сомнения – на той стене случайно не картина висела? Крепления остались, но что-то размер заставляет меня сомневаться… Такой картине, пожалуй, место было бы в Королевской галерее. Признайтесь, вам досталось какое-то сокровище, которое вы прячете теперь от любопытных взглядов в подвале? – заговорщически подмигнул он.
Мистер Лоринг мельком взглянул в указанном направлении и нахмурился. Лично я никаких креплений отсюда рассмотреть не могла, слишком скудное было освещение. Но он увидел и припомнил что-то, похоже, не слишком приятное.
– Нет, вы ошиблись. Картин здесь никогда не было. На том месте долгое время висела медвежья шкура, однако две недели назад она пропала. Слуги уверяют, что не брали её, и у меня есть все основания поверить. Мистер Норманн, – обратился он к Эллису. – У вас слава одного из лучших детективов Бромли…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: