Василий Панфилов - Фэйри — время перемен (СИ)
- Название:Фэйри — время перемен (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Панфилов - Фэйри — время перемен (СИ) краткое содержание
Произошла Катастрофа, о которой так долго твердили СМИ. Сперва вырвались на свободу вирусы, затем прокатилась серия войн «Всех против всех», но и этого мало — в Мир пришла магия. Люди засыпали и окукливались, а потом из коконов на Свет появлялись Изменённые — тролли, эльфы, хоббиты… Не всё было гладко, но постепенно начала возрождаться цивилизация — очень странная и эклектичная. Големы и боевые дирижабли, драконы и фэйри, кентавры и могучие духи, призываемые шаманами — всё возможно в новом Мире. (Книга закончена 06.05.2014 г.)
Фэйри — время перемен (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гоблин невозмутим, его лицо — застывшая зеленоватая маска, на которой не отражаются эмоции. Вот он снова поднимает жезл и запускает плетение Потока. Эльф уворачивается, но Поток всё же цепляет его — краешком. И тут же следом летит Молния! Ушастый успевает отпрыгнуть от образовавшейся лужи, но Молния находит его и воздухе. Пахнет горелым…
Слегка приподнимаются уголки губ на зеленоватом лице. Насколько я понимаю — это аналог торжествующей усмешки, а то и злодейского хохота. Но нет — противник встаёт относительно целым, хотя волосы и растрепались.
Эльф начинает Танец Диэстро, перейдя от дуэльного/классического/спортивного к боевому. Не совсем поня… А, ясно, дестреза [90] Дестреза — один из самых критикуемых и восхваляемых стилей фехтования. Если отбросить всю шелуху, то можно понять, что это чисто боевая разновидность, рассчитанная не на идеальные условия дуэли, а именно на поле боя. То есть не только один на один, клинок против клинка, но и против нескольких противников, вооружённых и экипированных крайне разнообразно. Очень сложная, в 19-м веке она практически сошла «на нет». Позднее предпринимались неоднократные попытки восстановить его, но специалисты считают, что восстановили скорее идею, чем стиль.
и в самом деле может дать шанс. Хотя… скорее психологический — уверенность ему (привык во время тренировок входить в своеобразный транс) и давление на нервы гоблину — диэстро считаются крайне опасными бойцами.
Шаг в сторону — и Копьё Огня пролетает мимо. Шаг, короткий взмах шпагой — и какая-то пакость с явно Тёмным оттенком отправляется назад к владельцу. Гоблин уклонятся с большим трудом. И это стало его ошибкой!
Эльф просто кидает шпагу коротким движением кисти. Серебристый блеск — и тяжёлый клинок с хрустом раскалывает лицевую кость гоблина. Длинноухий прыгает вслед за оружием и носок охотничьего сапога влетает в горло зеленошкурого, став дополнительной гарантией.
— Поединок проведён честно, нарушений не было! — Сообщаем мы с сидой.
Ева тут же бросается осматривать гоблина.
— Мёртв.
— Тут же переходит к эльфу, накладывая диагностирующие, а затем и лечебные плетения.
— Антоний притворялся, — сообщает мне ненаглядная, когда мы вернулись в гостиницу. Не сразу понимаю, что речь идёт о том самом эльфе.
— Он пострадал не так сильно, как хотел показать. — Задумчиво добавляет она. — Да и уровень у него наамного выше, чем показывал.
— Вижу, — лениво отвечаю ей. — Понимаешь, за тем гоблином стоит целый Клан, а за Антонием почти никого, а вот вражда между ними серьёзная. Так вот, пока эльф демонстрирует такой уровень — его противникам нельзя пользоваться услугами наёмников или там засады устраивать.
— Да уж. На первый взгляд — милое местечко, но жить здесь… Ни за что!
Глава тридцать первая
Бал давали в нашу честь, так что отказываться было некрасиво, хотя идти на него не было ну никакого желания. Старый Юг хорош в романах типа «Унесённых Ветром», да и то — с оговорками. Эта… пародия пусть и казалась его жителям нормальной, но откровенно говоря — вызывала раздражение. Да, я посещал эти места полвека назад, но тогда нравы были несколько попроще, да и требования по части Этикета к одинокому мужчине не слишком велики.
Сейчас же, вместе с Евой, мы буквально мучились, стараясь соответствовать их местечковым запросам. Хуже всего приходилось супруге, которой пришлось в своё время поучаствовать в настоящей светской жизни. Нет, дело даже не в «пародийности», просто большая часть требований была откровенно устаревшей.
К примеру, мимика и негласные сигналы — да, очень полезны и вполне доступны для интерпретации любому, достаточно умному и «пожившему» человеку/эльфу, троллю. А зачем заниматься откровенной хернёй с салфетками и столовыми приборами? Многие могучие шаманы и маги ведут достаточно отшельнический образ жизни и не заморачиваются подобной ерундой. Что, они от этого становятся глупее или «общество» не допустит их в свои ряды? Ещё как допустит — с радостным визгом!
Частенько хотелось послать всё на…, но останавливала только старая дружба с некоторыми представителями данного сообщества, ну и конечно же — элементарный здравый смысл. Рано или поздно мне придётся иметь дело если не с ними, так с их внуками, так зачем же портить отношения буквально «на ровном месте»?
— Жалко, что улетаете, — подошёл к нам очередной «пикейный жилет».
— Ваша картина в Клубе (написал сцену «битвы» со стадом туров, изрядно приукрасив сюжет) — это нечто, настоящий шедевр. Если бы вы задержались — непременно заказал бы вам свой портрет, — и смеётся утробным, немного овечьим смешком. Ну-ну… меценат ты наш — денег то хватит? А то поразвелось понторезов…
Ева крепко сдавила мою ладонь, как только собеседник отошёл:
— Милый, успокойся. Вижу, что ты звереешь, но пойми — такие как он, подобными разговорами пытаются подчеркнуть свою значимость не перед тобой — перед остальными членами «общества». Это он вроде как легенду создаёт. Если удастся — через несколько лет молва разнесёт, что вы почти договорились и лишь обстоятельства помешали тебе написать картину.
Вздыхаю тяжко — всё я понимаю и сдержусь, но как же надоело…
Бал давали не в самой Атланте, а в близлежащем пригороде, в особняке, принадлежавшему Лесли Найту. Собственно говоря, он-то и был главной причиной, почему я всё не послал — чувствовал некоторую ответственность за «племянника». Ну и — торговля.
«Зелёная Ива» было на диво уютным и благоустроенным поместьем [91] Поместье — по местной классификации это достаточно крупное хозяйство, в котором не менее половины работников — наёмные. Чаще всего принадлежит влиятельному Роду, который может отстоять своё имущество — то есть достаточно серьёзные воины/маги/интриганы.
и подобные мероприятия происходили здесь достаточно часто. Обычно они совмещались какими-то торговыми договорами или непосредственной торговлей.
— Вот, сэр Филин, — протягивает мне крупный изумруд один из местных лендлордов [92] Лендлорд — прямое толкование — крупные землевладелец, один из самых значимых, авторитетных в данной местности.
. Беру…
— Да, сэр Лэнсберри, вполне подходит — и протягиваю взамен артефакт.
Так уж вышло, что моими артефактами заинтересовались местные богачи. Не то чтобы я был сильно хорошим мастером — так, посредственным. Просто за счёт ювелирного мастерства удавалось создавать весьма недурные артефакты именно в данной сфере [93] Артефакты именно в данной сфере — артефакт не обязательно имеет что-то общее с ювелирным украшением. Это может быть оружие, одежда (достаточно часто, кстати говоря), камень и т. д..
. Они не только хороши, но и «вписываются» в местный (да и не только местный) быт — все мои изделия имеют ещё и высокую художественную ценность.
Интервал:
Закладка: