Мария Ниссен - Маромонт. Город оживших теней
- Название:Маромонт. Город оживших теней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448591297
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мария Ниссен - Маромонт. Город оживших теней краткое содержание
Маромонт. Город оживших теней - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Глава 7
Уже больше недели Ариадна почти не выходила из дома. Они с Ребеккой лишь иногда прогуливались по плато, доходя до скал. Хозяйка дома изредка оставляла свою гостью в одиночестве, когда из Ландорфа привозили продукты, и их нужно было забрать из здания собраний. Ребекка намеренно не предлагала девушке пойти познакомиться с людьми, а та все еще немного боялась. После наблюдений за жителями Ландорфа ей казалось, что люди вроде бы те же, но, с другой стороны, они были чужие – держались по-другому и изменили свои манеры. Ариадна не хотела попасть впросак со своими сверстниками – из рассказов Ребекки и Пьера юная ведьма поняла, что те играли в карточные игры, чего она никогда не делала, имели привычки, которые молодежи конца девятнадцатого века и не снились. Ариадне все еще было неуютно говорить на современном языке – складывалось ощущение, что она невоспитанная особа, выражающаяся как самый отпетый хулиган. И если разговоры со сверстниками в этом плане ее несильно волновали, то беседы со старшими стали бы настоящей пыткой – она бы все время думала, что взрослому человеку просто противно слышать ее изречения и находиться с ней рядом.
– Мне нужно еще привыкнуть ко всем этим современным словам, – призналась как-то Ариадна Ребекке.
Хозяйка дома только рада была это слышать, но ее волновало, что делать, когда Ариадна привыкнет – уж не удерживать ее силой.
Пьер был второй главной проблемой. Он пару раз заходил, и каждый раз Ребекка старалась не оставлять их с Ариадной вдвоем. Она знала, что постоялица не заикнется об Эрле, но Пьер вполне мог это сделать. И тогда бы случилась настоящая катастрофа.
В другой день, еще сидя в гостиной, Ребекка услышала звук калитки и выглянула в окно – это был Пьер. Ариадна в то же время хлопотала на кухне над эликсиром бодрости. Ребекка свою часть работы выполнила и дело оставалось за постоялицей, которая все время вызывалась помочь. Ведьма Кэнделл поспешно выбежала из дома.
– Пьер! – громко шепнула она, не давая ему пройти.
– Что такое? – тихо спросил он.
– Не подходи. Я, кажется, конъюнктивитом заболеваю, – она часто заморгала глазами. – Сам знаешь, как это заразно. Лучше тебе в ближайшие дни вообще не приходить к нам.
– Да я не боюсь…
– Пьер, ты неделю потом на работу не выйдешь, если заразишься!
– Кхм… пожалуй, ты права… А почему мы говорим шепотом?
– Ариадна спать прилегла.
– А… ясно… Тебе точно ничего не нужно?
– Точно, спасибо. Все будет хорошо.
– Тогда прощай, – прошептал он и махнул ей рукой. – Выздоравливай.
Ребекка поблагодарила его и вернулась в дом, запустив заодно полосатую кошку Донны внутрь.
– Куда ты уходила? – поинтересовалась Ариадна, закидывая травы в кипящую воду.
– Мм… кошка в дом просилась.
Ребекка открыла холодильник, взяла оттуда кусок сосиски и бросила животному на пол.
– Мне кажется, какого-то ингредиента не хватает, – неуверенно сообщила ведьма Малдир. – Можешь мне дать книгу эликсиров?
– Я точно положила на стол все необходимые травы, – заявила Ребекка, а Ариадна лишь удрученно отвернулась.
– Ты ведь не собираешься мне отдавать мои книги, – буркнула она. – Боишься, что я опять всех попробую воскресить?
– Да, боюсь, – помедлив, ответила ведьма Кэнделл.
– Я усвоила урок!
– Как я могу быть в этом уверена?
Ариадна смотрела на нее потерянным взглядом:
– Я… я не знаю. Но это мои книги!
– Так зачем они тебе? Почему ты так рьяно их просишь? Наверняка за пять лет ты выучила там все наизусть! – хозяйка дома стала повышать голос.
– Вовсе нет… Ребекка, там нет ничего о воскрешении!
– Вот именно, – тихо произнесла Ребекка. – Ты просто хочешь проштудировать все книги, чтобы найти зацепки, которые могла упустить!
Ариадна стояла, тяжело дыша и сжимая зубы от злости.
– Это мои книги. Это книги моей семьи, а ты просто решила их присвоить себе! – выкрикнула девушка и быстро удалилась из кухни.
Ребекка услышала, как хлопнула дверь, и фыркнула. Доварив эликсир, она в растерянности села за стол и подперла рукой голову. Делать ничего не хотелось. Она стала неуютно чувствовать себя в этом доме. Где-то там, в другой комнате сидела сердитая Ариадна, и ощущение ее присутствия угнетало Ребекку. Девушка встала из-за стола и отправилась в прихожую. Накинув серое пальто, повязав косынку и надев сапоги, она вышла на улицу и, миновав огород, прошла через вторую калитку, ведущую к плато.
Было пасмурно, но, даже несмотря на ветер, не очень холодно. На плато располагались редкие лиственные деревья. Справа от плато возвышался холм, на вершине которого где-то дальше находилась смотровая площадка; слева была лишь небольшая возвышенность, мешавшая увидеть море к северу от Эверута. Но Ребекка шла прямо, между двумя холмами, к востоку, туда, где открывался вид на водную стихию. Преодолев пролесок, девушка вышла к скалам. Внизу о камни бились крупные волны. От ударов брызги пены взмывали вверх, однако они не долетали до Ребекки, будучи не в силах преодолеть высоту в пару десятков метров. Девушка прислонилась к ближайшему дереву, стоявшему почти у края земли, и стала смотреть вдаль на серый горизонт, практически слившийся с морем.
Услышав стук в дверь, Ариадна вздрогнула. Она замерла прямо у книжного шкафа в комнате Ребекки. Пока хозяйки дома не было, ведьма Малдир уличила момент, чтобы поискать свои книги, но все было тщетно: единственное, что привлекло ее внимание, – книга на непонятном языке, которая явно ей никогда не принадлежала. Девушке стало страшно, что Ребекка вернулась и вот-вот застанет гостью в своей комнате. Но когда стук повторился, Ариадна поняла, что бояться ей нечего. Она вышла в коридор и направилась к двери, искренне надеясь, что за порогом ее ждет Пьер.
Она открыла и, к ее сожалению, перед ней предстал какой-то невысокий парень с темными волосами и челкой, уложенной набок. Ариадна занервничала из-за того, что не надела очки для собственной неузнаваемости, но больше всего ее беспокоила необходимость впервые разговаривать с незнакомым жителем Маромонта из незнакомого современного мира.
– Мм… – он поджал губы и огляделся. – Ты, наверное, та девушка из Ландорфа.
– Да, – Ариадна кашлянула.
– Я Вилен, – он протянул руку.
Девушка стала вспоминать слова Ребекки и Пьера: руку мужчине нужно пожать, а не ждать, пока он ее поцелует, так как сейчас это если где и принято, то только среди высших слоев общества. Ариадна дала руку Вилену и, почти не напрягаясь, попробовала пожать его ладонь.
– Вилен Колтон, – уточнил он.
Услышав эту фамилию, девушка сжалась. Колтоны участвовали в заговоре, и хоть этот юноша казался милым, ей стало совершенно не по себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: