Книга без названия

Тут можно читать онлайн Книга без названия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Книги. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Книга без названия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Книга без названия краткое содержание

Книга без названия - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга без названия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Книга без названия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С тех пор я не верю образованным людям, особенно, если они носят глаженную одежду и эти ослиные хвостики *на шее.

Чтобы добиться своего, гостю понадобился сильный, неопровержимый аргумент.

- Ты знал отца того человека?

- Муллу? Конечно.

- Что это был за алим?

- Насчет алима я не знаю, но до женщин и денег он был падок. Некрасивое прозвище закрепилось за ним.

- Это он, умирая, грязные слова произносил, вместо святых аятов?

- Я сам этого не слыхал, но близкие об этом рассказывали.

- Старик, так сын такого человека честным мог вырасти? Разве не от корня растет деревцо?

- Это правда.

Затем гость назвал семь своих предков, начиная с отца.

Старик засмеялся:

- Вот к чему ты это вел! Ладно. Сегодня уже поздно, а завтра с утра я поведу тебя к этому месту. От корня растет деревце, от корня. Так ты вовсе не хаким, получается?

- Нет. Я - писатель.

- Хвалебные песни о хакимах пишешь? О Ленине? О партии? Как они народ счастливым сделали? И как бумага это терпит!

- Я пишу ровно наоборот.

- Тогда ты по этой земле долго ходить не будешь. Или убьют тебя, или в тюрьму посадят.

- Все может быть, старик. Я уже в тюрьме отсидел.

- Я, наверное, что-то недопониманию. Отдыхай. Утром побываем там. Тут недалеко. Первый раз вижу человека здравомыслящего и ищущего страдания.

- Я ищу не страдания, старик - я правду ищу.

- Это одно и тоже, - вздохнул он вставая.

Позавтракав, они вышли из башни, перешли через шаткий мостик, стали подниматься на гору. Спустились и опять поднялись. Так несколько раз.

- Вон что-то белое сверкает на утесе, туда мы поднимемся. Там широкая тропа, даже на коне можно проехать.

Мы поднялись туда.

Большой в несколько квадратных метров гранитный камень, белый и гладкий. Мы тут сели передохнуть.

- Где это произошло? - Спрашивает нетерпеливый гость.

Старый горец поднялся и стал осторожно поднимать старую засохшую траву, что свисала с верхнего земляного пласта. Он так и держал это руками.

- Иди, читай.

Гость увидел надпись, сделанную на белом граните черным карандашом.

«Встань спиной к этому камню. Видишь пологий холм? В те страшные дни туда свозили и расстреливали всех больных и неходячих престарелых со всех горных сел Ингушетии. Будь проклято семя и чрева, породившие наших палачей!»

Он прочитал раз за разом несколько раз. Старик отнял руки - сухая трава опять свисла и закрыла надпись.

- С тебя клятвы брать не буду. Ты от чистого корня. Доказал.

- Я помогу этой записи жить долго, старик.

* * *

- Ты умеешь читать по-русски? - спрашивает его хевсур Гоча.

- Умею, конечно, мы учимся в русской школе. А что?

- А я не умею. Я читаю и пишу по-грузински. Меня дед научил. Я в школу не ходил. Там на камне что-то по-русски написано. Сейчас сам увидишь.

Они вдвоем подходят к пещере.

- Вот смотри.

У входа справа на камне углем написано:

«Здесь был народный мститель Хучбаров Ахмад».

- О-о! Хучбарови Ахмад - важ каци *! Это написал Пейзула. Он везде писал что-нибудь.

- А кто такой Пейзула?

- Из ваших. Он охранял Ахмада. Когда убили Пейзулу, Ахмада охранял молодой хевсур Мгелия. - С гордостью костатировал Гоча. - Знаешь, что значит Мгелия - борз - волк! Ахмад называл Мгелию своим младшим братом. Это он ему дал такое имя.

Мы входим в пещеру. Очаг из трех высоких камней. На очаге черный от копоти котел. На колышке висит старый брезентовый плащ. Гоча протягивает руку и достает с полочки листок бумаги. Ингуш читает:

«9 июня 1944 г. в с. Малари отряд из 13 человек под командованием лейтенанта Голикова задержал старика Бочалова Абукара и его 13-летнего сына. Отец с сыном направлялись в город сдаваться. Их убили и обезглавили. Мы отомстили за их кровь. Мы - мстители. Наш тамада Ахмад Хучбаров».

* * *

Абрека мохевцы нашли мертвым под этим гигантским деревом. На коленях винтовка, а на сучку исписанный клочочек бумаги:

«Меня зовут Товсолта из Длинной Долины. Я - волк-одиночка. Меня ранило в ногу. Она почернела. Были страшные боли, теперь утихли. Я умираю. Пусть Ангел Смерти прилетит за моей душой к этой прекрасной чинаре. Я счастлив! Мой брат-соотечественник, когда-нибудь, когда закончится эта война с гяурами, и мы снова обретем свою Родину, приди сюда, где сидел я, и оглянись вокруг - ты поймешь меня!…»

* * *

«Я был сыном целого народа - где он?

У меня была большая дружная семья - нет ее.

У меня было все, что нужно для счастья - все прахом пошло.

Что я делаю в этом мире?»

* * *

«Я любил когда-то

Пахать и сеять.

А в праздники

Петь и танцевать.

Звени затвор!

Греми винтовка!

Теперь я люблю музыку

Свинца и пороха!»

* * *

«Дуа (молитва)

О, Бог мой! Я знаю, Ты - справедливый!

Я знаю, Ты - великий и могучий!

И Ты - обладатель Ровных Весов!

Я знаю, что грешен.

Может быть, я даже больше грешен,

Чем осознаю это.

Но в День Великого Суда

Положи на чашу Спасения

Мои страдания от одиночества.

Господи, Тебе же ведомо одиночество человека

В родной стране,

Где говорили на моем языке,

Где ходили мои люди,

Где жила моя семья,

Где у меня были свой дом,

Своя крыша, своя постель…

Господи, ныне я одинок, как

Пылинка во Вселенной.

Господи, зачти мне это во Спасение,

Когда я приду к Тебе!

Амин!»

____________________

*Йовсар (инг.) - человек без рода, без племени, ублюдок.

*ЖIали (инг.) - собака.

*Черная вода - наводнение.

*Устаз (араб.) - учитель.

*Пукалка - имеется ввиду пистолет.

*Туркх (инг.) - глашатай.

*Хьо малав хет хьога? (инг.) - Тебя спрашивают, кто ты?

*Горская обувь - наподобие кедов.

*День Киямат (инг.) - Судный День.

*Жуджа (инг.) - учебное пособие для учащихся мусульманской школы.

*Худжре (инг.) - медресе.

*Дяци (инг.) - тетя по отцу.

*Ясмале (инг.) - рай.

*Алхамдулиллах (араб.) - Хвала Аллаху.

*Чаплик (инг.) - лепешка.

*Таптар (инг.) - - книга записей всех деяний людей.

*Джувр (инг.) - кукурузная мука.

*Мархаш (инг.) - мусульманский пост.

*Мовлат (араб.) - праздничный молебен.

*Рузба (араб.) - пятничная совместная молитва.

*Эздел (инг.) - этико-эстетический комплекс, регулирующий все стороны жизни ингушей.

*Дуа (араб.) - молитва.

*Иман (араб.) - праведность.

*Коран, сура «Пророки», аят 37.

*Коран, сура «Корова», аят 214 (217).

*Джей (аарб.) - книга и талисман. В данном случае - книга.

*Сискал (инг.) - кукурузный чурек.

*Буга (инг.) - большая чаша.

*Ккодар (инг.) - блюдо - творого с маслом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга без названия отзывы


Отзывы читателей о книге Книга без названия, автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x