Дэвид Аттенборо - Путешествия на другую сторону света

Тут можно читать онлайн Дэвид Аттенборо - Путешествия на другую сторону света - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дэвид Аттенборо - Путешествия на другую сторону света краткое содержание

Путешествия на другую сторону света - описание и краткое содержание, автор Дэвид Аттенборо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После первых экспедиций в Гайану, Индонезию и Парагвай, описанных в книге «Путешествия натуралиста: Приключения с дикими животными», Дэвид Аттенборо, легендарный ведущий документального сериала о дикой природе «Планета Земля» на BBC, совершил не менее захватывающие путешествия в другую часть мира. На Мадагаскаре и Новой Гвинее, на Тихоокеанских островах и Северной территории Австралии в составе группы других энтузиастов он не только снимал природу с ее удивительной флорой и фауной — древесными питонами, райскими птицами, хамелеонами, плащеносными ящерицами, сифаками, индри, лемурами, баррамунди и другими животными, — но и стремился бережно осветить образ жизни, традиции и верования коренных обитателей этих регионов. Аттенборо наблюдал за прыжками земляных дайверов с Пентекоста, участвовал в церемониях синг-синга на Новой Гвинее и королевской кавы на Тонга, изучал наскальную живопись в Нурланджи, беседовал с мастером росписи по коре на Северной территории. И хотя с момента последнего путешествия, описанного в этой книге, прошло уже шестьдесят лет, рассказы Аттенборо никогда не потеряют свежести и очарования, ведь они пронизаны любовью ко всему живому и наполнены духом первооткрывательства.
«С тех пор многое изменилось, но я оставил рассказы об этих местах и событиях именно такими, как записал». (Дэвид Аттенборо)
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Путешествия на другую сторону света - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Путешествия на другую сторону света - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Аттенборо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

К тому времени, когда мы покончили с обедом, погода значительно улучшилась, и мы решили попытаться снять церемонию. Судя по утренним наблюдениям, с вершины утеса было очень трудно убедительно снять черепаху. Поэтому вместо этого мы отправились в залив на лодке и остановились на огромном прямоугольном камне, торчащем из воды неподалеку от залива. Как нам сказал вождь, он был домом туи Найкаси. Через десять минут на вершине утеса появилась крошечная фигурка вождя. Он помахал нам рукой, забрался на большое манговое дерево и начал звать:

«Туи Найкаси, туи Найкаси. Поднимись на поверхность, поднимись, поднимись».

«Если черепаха появится, — прошептал мне Джефф, — ради бога, не впадай в такой экстаз и не указывай на нее. Просто позволь мне снять ее, пока она не исчезла».

« Туи Найкаси. Вунде, вунде, вунде (танцуй)», — звал вождь.

Я рассматривал море в бинокль.

«Там, — сказал Ману, его руки были скрещены. — Примерно в двадцати метрах и чуть левее».

«Где?» — спросил Джефф страдальческим шепотом. Искушение показать пальцем было практически непреодолимым, потому что я отчетливо видел ее голову, высунутую из воды, когда она глотала воздух. Потом мурлыканье камеры показало, что Джефф тоже увидел ее. Она задержалась почти на минуту, лениво плывя по течению, а затем исчезла в водовороте.

«Хорошо?» — крикнул вождь.

«Винака, винака», — крикнули мы в ответ.

«Я зову снова», — крикнул он.

Пять минут спустя черепаха появилась так близко к нам, что я слышал, как она ловила воздух, всплыв на поверхность. Когда я смотрел на нее, Ману потянул меня за рукав.

«Посмотри туда», — сказал он тихо, указывая на участок моря поблизости от нас. Всего в трех метрах от валуна, на котором мы стояли, плавала огромная акула, хорошо различимая в прозрачной воде. Ее треугольный спинной плавник разрезал водную гладь. Джефф быстро повернул камеру и снял, как она кружила вокруг валуна. Она трижды проплыла мимо нас. Затем она набрала скорость с помощью мощных ударов своего хвоста и уплыла в сторону центра залива, где мы в последний раз видели черепаху. Хотя мы больше не могли видеть ее целиком, мы могли следить за ее направлением по спинному плавнику. Затем и он исчез под водой.

Я был очень впечатлен. Обучить акулу и черепаху приплывать, когда их зовут, возможно, но для этого нужно награждать животных едой, а я был уверен, что жители Натамаки этого не делают. Может быть, то, что акула и черепаха появляются вместе, когда их зовет вождь, — это простое совпадение? Чтобы окончательно ответить на вопрос, нужно было молчаливо сидеть на вершине утеса каждый день в течение примерно недели, тщательно отмечая частоту, с которой акулы появляются в чистой голубой воде залива, а черепахи всплывают, чтобы дышать. Я очень сожалел, что мы были вынуждены покинуть остров той ночью.

Вернувшись в деревню, к нашему удивлению, мы обнаружили, что все жители переоделись в церемониальные костюмы. Когда мы подошли, группа девушек подбежала к нам и повесила нам на шеи гирлянды из цветов плюмерии. Вслед за ними подошел счастливо улыбающийся мбули.

«С возвращением, — сказал он. — Мы подготовили для вас большое шоу, потому что люди считают, что вы должны увидеть все наши лучшие танцы, прежде чем уедете».

Мы были крайне озадачены, потому что день уже клонился к концу, а я обещал капитану Брауну, что мы вернемся на борт «Мароро» задолго до заката, чтобы он мог преодолеть прибрежные рифы и выйти в открытое море до наступления темноты. Но мы не могли повести себя настолько грубо, чтобы отказаться смотреть подготовленные для нас развлечения.

Мбули привел нас к циновке, которая лежала на траве напротив его мбуре. Мы сели, затем он прокричал приказ, и группа мужчин и женщин неподалеку от нас начала воодушевленно петь, в унисон отбивая ритм хлопками. Ряд людей, с лицами, покрытыми черной краской, с копьями в руках маршировали на траве напротив нас и начали исполнять прекрасно отрепетированные воинские танцы, размахивая копьями и топая ногами. В старые времена песни, как правило, прославляли боевые заслуги племени. Такие песни продолжают петь, но та, что мы слушали, была более современной и описывала доблесть полка Фиджи, который с таким отличием и славой служил в Малайе.

Как только мужчины закончили, их места заняли дети, которые исполняли оживленный танец с дубинками, топая ногами и яростно хмурясь в подражание старшим. Стих следовал за стихом, когда дети размахивали своими дубинками.

Было уже довольно поздно, и я чувствовал, что мне следует спросить мбули, простит ли он нас, если мы уйдем. Потом 30 девушек в гирляндах, с телами, светящимися от масла, вышли из одного из мбуре и сели в линию напротив нас, скрестив ноги. Они начали исполнять сидячий танец меке и пели восхитительную песню, сопровождая свои слова выразительными жестами рук и голов и качая телом.

Наконец они закончили под бурные аплодисменты и смех всех вокруг. Я поднялся на ноги и с помощью Ману поблагодарил людей, как только мог.

«А теперь, — закончил я, — к сожалению, мы должны идти. Са-мофе (до встречи). До свидания».

Когда я закончил говорить, кто-то начал петь прощальную фиджийскую песню «Иса Лей». За несколько секунд вся деревня подхватила напев с большим чувством и в абсолютной гармонии. Мелодия очень сентиментальная, и она всегда вызывала ком у меня в горле. Сейчас она казалась еще более трогательной, чем когда-либо, поскольку для нас это в самом деле было прощание с Фиджи. Все собрались вокруг нас, прибавляя свои гирлянды к тем, что уже висели на наших шеях.

Ситивени Джефф и Ману на Мароро покидающем Лау Мы пожали руки мбули и - фото 46

Ситивени, Джефф и Ману на «Мароро», покидающем Лау

Мы пожали руки мбули и вождю, а затем частью пошли, а частью нас понесли на пляж. За нами последовала толпа, продолжающая пение. Когда мы отплыли в лагуну, несколько молодых людей поплыло за нами.

Когда мы наконец достигли «Мароро», солнце в багряном сиянии уже тонуло в море. Капитан Браун запустил двигатели. Мы медленно двинулись вдоль лагуны в сторону прохода через рифы. Мы видели людей, бегущих по пляжу к мысу, мимо которого мы должны были пройти, и на зеленом склоне холма собралось несколько сотен человек. Приближаясь к ним, мы снова услышали мелодию «Иса Лей», разносящуюся над водой. Капитан Браун ответил тремя сигналами гудка. «Мароро» повернулся, экипаж поднял грот, и мы отправились в открытое море.

9. Королевство Тонга

Мы с Джеффом прислонились к перилам прогулочной палубы нескладного ветхого торгового судна, на которое сели в Суве. Со свинцового неба с угнетающей неизменной настойчивостью падал дождь, превращая поверхность моря в кованое олово. Тридцать шесть часов мы качались на волнах на пути через бурное море и сильный дождь к острову Тонга. Теперь двигатели снизили скорость, и мы поняли, что приближаемся к месту назначения. Впереди себя сквозь неистовые шквалы мы могли различить лишь горизонтальное серое пятно, которое должно было быть Тонгатапу, главным островом группы Тонга.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Аттенборо читать все книги автора по порядку

Дэвид Аттенборо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путешествия на другую сторону света отзывы


Отзывы читателей о книге Путешествия на другую сторону света, автор: Дэвид Аттенборо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x