Дэвид Аттенборо - Путешествия на другую сторону света
- Название:Путешествия на другую сторону света
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-19522-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Аттенборо - Путешествия на другую сторону света краткое содержание
«С тех пор многое изменилось, но я оставил рассказы об этих местах и событиях именно такими, как записал». (Дэвид Аттенборо)
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Путешествия на другую сторону света - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

Прыжок

Рыбалка на Тонга

Ваэа, тонганский вождь, развлекает нас шикарным празднеством

Народ мерина танцует рядом с гробницей

Один из самых свирепо выглядящих мадагаскарских хамелеонов

Плащеносная ящерица висит вниз головой на стволе дерева

Сифака

Ищем индри во влажных джунглях Мадагаскара

Лемур вари

Магани работает над картиной на коре

Фигуры на стене одного из гротов возле Нурланджи

Рыбы баррамунди, нарисованные возле Нурланджи

Рыбак с копьем на побережье неподалеку от Манингриды
Примечания
1
См.: Аттенборо Д. Путешествия натуралиста: Приключения с дикими животными. М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2021. Ориг. назв.: Adventures of a Young Naturalist. — Прим. ред.
2
Добрый день ( новогвин. пиджин ). — Здесь и далее, если не указано иное, прим. пер.
3
Синг-синг — местная церемония, где собираются жители нескольких деревень или представители разных племен.
4
Самолет ( пиджин ).
5
Six o’clock beetle ( англ. ) — шестичасовой жук.
6
То есть было 5:15.
7
То есть британцами (австралийский сленг, слово считается оскорбительным).
8
Марка французских сигарет.
9
Стоун — мера веса, равная 14 фунтам, или 6,34 кг.
10
Cottage loaf — традиционный английский вид хлеба в форме двух круглых буханок, расположенных одна на другой.
11
Трилби — шляпа с узкими полями.
12
До 1975 г. название Анцирананы, города на севере Мадагаскара.
13
Праздник ( фр .).
14
Таматаве — французское неофициальное название города Туамасина на востоке Мадагаскара.
15
Большой скандал ( фр. ).
16
Мадрас — город на юге Индии, с 1996 г. — Ченнаи.
17
Кокни — пренебрежительное название уроженцев Ист-Энда в Лондоне, происходящих из рабочего класса.
18
Крупнейший в мире парад военных оркестров, проводившийся Вооруженными силами Великобритании в 1880–1999 гг.
19
Крылановые — семейство млекопитающих из отряда рукокрылых. Питаются в основном фруктами и поэтому в английском языке неофициально называются Fruit bats (фруктовые летучие мыши).
20
No-hoper ( англ. ) — букв. «не надеющийся».
Интервал:
Закладка: