Рифаа Тахтави - Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже
- Название:Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-02-036873-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рифаа Тахтави - Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже краткое содержание
Для широкого круга читателей.
Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вместе с тем ни одно из государств мира не пережило стольких удивительных потрясений и не претерпело стольких испытаний и бед, как благословенный Египет, скакуны которого мчались некогда впереди скакунов всех других царств в гонке по просторам славы, науки и мудрости. Судьба словно хотела одним разом либо излить на эту страну все милости благополучия и счастья, либо обрушить на нее все муки мщения. А ведь среди наций не было ни одной, которая подобно древним египтянам, отдала бы столько сил возведению своих храмов, чтобы тем самым увековечить себя. Но и они ушли и исчезли. Сегодняшние же египтяне не нация, а объединение разнородных элементов, происходящих от различных народов Азии и Африки, некая смесь, не имеющая общего корня. Черты их внешнего облика не складываются в единый портрет, по которому можно было бы определить, что данный человек — египтянин. Кажется, что все страны мира участвовали в заселении берегов Нила». Конец. Перевод из предисловия хаваги Агуба к «Истории Египта» {317}. В заключение он прославляет валия Египта, возрождающего страну из небытия. Мы приводили выше (в разделе втором главы третьей) перевод его касыды «Песни сломанной лютни», в которой он также воздал хвалу Благодетелю.
Историческая наука обширна. Если будет угодно Великому Аллаху, попечением Благодетеля книги по истории во всем их разнообразии будут переведены с французского на наш язык. Короче, мы готовы переводить в Египте труды по истории и географии с соизволения Великого Аллаха и при поддержке Его Превосходительства, друга наук и искусств. Тем самым его правление будет считаться, подобно времени правления халифов в Багдаде, временем возрождения наук и знаний в Египте.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
О нашем возвращении из Парижа в Египет и о некоторых других делах
Читатель этой книги жаждет, несомненно, узнать о результатах нашего путешествия, на которое Благодетель израсходовал такие средства, каких не расходовал ни один король и о каких нет упоминаний в истории ни одной нации. Записанные в историю правления хедива {318}, они сохранятся на века как свидетельство прозорливости нашего Господина, Носителя высокой миссии, и успешного осуществления всех задуманных им дел. На подобное не хватило бы духа и у Цезаря, не достало бы сил и у Искандара Великого. Благородством его не превзойдет и подобный Наполеону, а умом и величием планов с ним не сравнится и Фридрих. А как же! Ведь посылка Благодетелем стольких эфенди в Париж завершилась полным успехом и принесла прекрасные плоды. Большинство из посланных заслужили благоволение Его Превосходительства, они спешили исполнить требуемое и работали засучив рукава. Овладев науками в этих краях, они из несмышленых младенцев превратились в многомудрых мужей. Среди них есть даже такие, кто достиг уровня франкских столпов знания и способен управлять делами государства, как, например, искусно владеющий пером, родившийся под счастливой звездой, даровитый и проницательный ‘Абди-эфенди. Есть и обучившиеся военному искусству и всем тонкостям морского дела, есть специалисты в медицине, химии, фармацевтике, в физических науках, в сельском хозяйстве и ботанике. Есть превосходный знаток искусств и ремесел, и есть такой, кто может открывать фабрики. Если бы не боязнь длиннот, я перечислил бы всех эфенди, которые благодаря своим успехам получили высокие оценки. Но я никак не могу не упомянуть особо отличившихся, хотя постараюсь быть кратким.
Как не сказать, что господин Мустафа Мухтар-бей эфенди достиг уровня высоких французских чинов в военных делах и получил высокие оценки в науках, прикладных и гуманитарных (ал-мантук минха ва-л-мафхум). Он, несомненно, добился выдающихся результатов в науках управления и овладел всеми знаниями франкских стран. Да расширит Аллах через его посредство круг знаний в землях Египта и аш-Шама и да ниспошлет ему благоволение Великого Благодетеля и его сына-льва {319}, любимца армии. И ни один из овладевших знаниями не может сравниться с ним в любезности. Как сказал поэт:
Обычно меч блистает своим металлом, но действует он лишь в руках героя.
Успехи и знания господина Хасана-бея эфенди и тех эфенди, которые изучали морское дело, доказаны, они лучшие среди сверстников. Достоинства Истифана-эфенди {320}также не требуют подтверждений, он получил все знания и овладел всеми искусствами, разобрался во всем, и этого нельзя отрицать. То же и Халил-эфенди Махмуд {321}. Ахмад-эфенди Йусуф {322}проявил несомненные способности. Короче говоря, большинство эфенди добились поставленной цели и вернулись, чтобы распространять знания в странах ислама.
Чтобы довести до конца рассказ о путешествии, упомянем здесь о возвращении смиренного раба в Египет. Мы выехали из Парижа в месяце рамадан 1246 года хиджры {323}и направились в Марсель, чтобы морем вернуться в Александрию. Проехали через город Фонтенбло, где находится султанский дворец, известный тем, что в 1815 г. Наполеон отрекся в нем от французского престола. Там мы видели каменную колонну пирамидальной формы, построенную в память о возвращении Бурбонов во Францию. На ней выбиты их имена и даты рождения. Во время последней смуты народ уничтожил эти надписи, и от них остались лишь следы. Таково непостоянство времени, в течение одного дня оно меняет свои цвета, отворачивается от одних и привечает других. Как сказал поэт:
Я убивал храбрецов и не давал пощады врагу, обрушиваясь яростно на его войско.
Я опустошал дворцы царей, одного за другим, изгонял их на запад и рассеивал их на востоке.
А когда звезда (моя) поднялась высоко и достигла апогея, и все люди склонили свои шеи, став моими рабами,
Метнула в меня гибель стрелу и загасила мой пламень, и вот я брошен в яму бездыханным.
Делать надписи на памятниках в обычае франков, как это было когда-то у египтян и у других. Взгляни на обелиски и пирамиды Гизы, построенные египтянами. Они соорудили их, чтобы напоминать потомкам о себе. Изложим здесь взгляды франков по этому поводу и выводы, к которым они пришли после тщательного изучения, чтобы сравнить их с домыслами историков.
Мнение франков вкратце таково, что строителями пирамид были цари Египта. Относительно времени постройки они расходятся. Некоторые утверждают, что это произошло три тысячи лет назад и что строил их царь по имени «Куф». Другие говорят, что строителем был царь «Хамис» или «Хеопс». Обтесанные камни привозили скорее всего из Верхнего Египта, а не из ал-Бухайры {324}. Утверждают также, что строительство продолжалось не более двадцати трех лет, а рабочих на нем было занято триста шестьдесят тысяч. Но средства были затрачены огромные: только на репчатый лук и лук-порей для рабочих израсходовано, по словам Плиния, около двадцати миллионов египетских пиастров. Строительство этих пирамид приписывается также одному из фараонов, он хотел, чтобы в самой большой из них захоронили его тело, а две другие предназначались для его жены и дочери. Но его в ней не захоронили, и она остается до сего времени открытой. Жену и дочь захоронили в двух других и прочно замуровали. Так рассказывают франки о пирамидах. О величии двух пирамид сказано:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: