Сьюзен Флетчер - Путешествие белой медведицы
- Название:Путешествие белой медведицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-112419-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Флетчер - Путешествие белой медведицы краткое содержание
Вместе с медведицей он отправился в Лондон и со временем понял, как тоскливо ей, рождённой плавать в бурных водах, в тесной клетке на ладье. Желание оказаться на воле так ему знакомо…
Смогут ли они когда-нибудь снова стать свободными?
Путешествие белой медведицы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
От запаха жареного мяса у меня мгновенно потекли слюнки. Давно же я мечтал о таком обеде. И всё же не повернулся.
— Артур… — Доктор тяжело вздохнул.
Казалось, этот вздох шёл из глубины души. Я услышал шорох ткани, глухой звук и понял: доктор сел рядом со мной.
Корабль легонько покачивался, рассекая спокойное море. Я слышал скрип снастей и приглушённый гул голосов. Медленно вдохнув, вспомнил, что именно доктор убедил капитана взять меня — простого бродягу — на корабль, а я в свою очередь дал обещание помогать медведице, а не уводить её. Ещё я вспомнил, что у доктора не было выбора, он должен был выполнять приказы капитана, а я обманул его доверие по собственной воле.
Миска звякнула о палубу, и я понял, что доктор уходит. Мне очень хотелось развернуться и попросить его остаться, но я не мог.
За ним хлопнула дверь. Я снова остался один.
На следующий вечер, когда пришёл доктор, я снова повернулся к нему спиной и не смотрел на него, но уловил запах трески, бекона и свежих сухарей. У меня опять потекли слюнки.
Вчера, когда доктор ушёл, я с аппетитом съел ужин и сегодня уже не мог притворяться, что готов голодать от злости. На этот раз, когда доктор протянул мне миску, я её взял.
Устроившись на полу и скрестив ноги, я принялся за еду, а доктор присел рядом и, словно забыв о предательстве, как ни в чём не бывало начал рассказывать о том, что произошло с ним на корабле. Во время шторма он вышел искать меня и, обнаружив медвежью клетку открытой, попробовал найти уже нас обоих — меня и медведицу, но вскоре покинул корабль.
На следующий день, когда море успокоилось и начался отлив, «Королева Маргрете» оказалась на суше: не села на мель, но попала на песчаный берег прибрежного острова. Она не сильно пострадала во время шторма. Моряки подлатали пробоину, и через несколько дней «Королева Маргрете» снова оказалась на плаву.
Тем временем капитан отправил людей, в числе которых оказался и доктор, искать нас с медведицей, но на землю опустился густой туман, и, несмотря на то что моряки прочесали весь остров, поиски успехом не увенчались. Затем они частично осмотрели побережье, но и там не обнаружили наших следов. Несколько моряков отправились в деревню в поисках продовольствия, и уже там до них дошли слухи о мальчике и большом белом медведе.
— Тогда мы поняли, что ты выжил, — произнёс доктор. — По крайней мере пережил кораблекрушение. А вот выжил ли ты рядом с медведицей…
Доктор осёкся и покашлял. Подняв глаза, я впервые за всё это время встретился с ним взглядом, но тут же отвернулся.
— …этого мы не знали, — закончил доктор.
Я положил в рот кусочек трески. Прожевал. Проглотил.
— Зверолов, — продолжил доктор.
— Вы отправили его не за мной, — возразил я. — Не врите! Вы отправили зверолова, чтобы он поймал медведицу.
Доктор ничего не ответил.
— Артур! — произнёс он через несколько мгновений.
Голос звучал ласково, и слушать его было невыносимо, поэтому я вскочил — миска покатилась по полу, — отошёл и отвернулся к стене. Палуба легонько покачивалась под моими ногами; фонарь отбрасывал на доски пляшущие тени. Доктор продолжал свой рассказ, будто ничего и не произошло.
Оказалось, капитан нанял зверолова и велел тому искать нас. Корабль пошёл на восток и смог добраться до ближайшего портового города, который знал капитан, чтобы завершить ремонт и пополнить запасы продовольствия. Когда я освободил медведицу из западни, зверолов последовал за нами через залив на маленькой лодочке, которая ждала его у берега.
— Он сказал нам, где ты находишься и в каком направлении вы пошли. И тогда, — продолжил доктор, — мы поставили вторую ловушку.
Помолчав немного, он сказал:
— Артур, она никогда бы не добралась до Норвегии. Это слишком долгий путь, даже если море местами замерзнёт к зиме.
В глубине души я и сам понимал это, но мне так хотелось верить, что она сможет вернуться домой…
Я прислушался к шороху паруса, скрипу снастей наверху. Один из моряков затянул печальную протяжную песню. Я обернулся и посмотрел на доктора, который разглядывал тени на стене, погрузившись в размышления. Только сейчас я заметил, как сильно он похудел. Искал меня во время шторма и после него. Знал, что я отпустил медведицу и не собирался приводить её на корабль, но не упрекнул за это. И до всей этой истории он находил время, чтобы чему-нибудь меня учить, ценил меня не только за то, что я умею, но и за то, чему могу научиться со временем.
На меня навалилась невероятная усталость, стало трудно дышать, захотелось прилечь и закрыть глаза.
Я мог продолжать вести себя как ребёнок и обижать доктора, поворачиваясь к нему спиной, или же мог повести себя как мужчина, посмотреть ему в глаза. И я сел перед ним, подняв на него взгляд. Доктор недоумённо моргнул, но потом, казалось, его взгляд потеплел. Лицо чуть повеселело, но по-прежнему было слишком грустным для улыбки.
— Что со мной будет? — спросил я.
— Капитан сейчас бушует, но скоро остынет. Ты понадобишься ему, когда мы доберёмся до Лондона. А потом, думаю, он отпустит тебя.
Отпустит. Значит, я буду свободен. Или, по крайней мере, смогу выбрать сам, кому подчиняться дальше — валлийским принцам, или отчиму, или другому господину.
— А что будет с ней ? — спросил я.
— Она принадлежит королю, — ответил доктор. — Когда мы передадим её во власть короля, возможно, мы никогда больше о ней не услышим. О ней будут заботиться.
Я снова задумался о том, что сейчас чувствует медведица и винит ли она меня в том, что произошло. В моей голове настойчиво звучало слово предательство — оно ранило так сильно, и я скрестил руки на груди, чтобы сердце не разбилось на мелкие кусочки.
— Когда-нибудь её отпустят на свободу?
— Нет, — мягко ответил доктор, — свободы она не увидит никогда.
Глава 40
Большие неприятности
Доктор был прав насчёт капитана. Я провёл в кладовке неделю или около того, и, когда важные части корабля подлатали, мы отчалили в Лондон.
Через несколько дней волны перестали биться о борт.
Радостные крики, топот, шорох и скрип, громкие шаги, шум и гам — кажется, мы зашли в гавань. Вскоре я услышал, как скрипнул замок, и в кладовку вошёл доктор, держа в руках мои ботинки и пояс.
— Надень это, — сказал он. — И поживее. Капитан разрешил тебе выйти и успокоить медведицу.
Я попробовал надеть ботинки, но влезть в них не смог — возможно, мешал отёк, или крупные мозоли, или я сам вырос. Во всяком случае, ботинки пришлось отложить в сторону.
Понурая медведица мерила шагами клетку. Раненая задняя лапа по-прежнему болела — я видел это по её походке, — но выглядела она всё равно великолепно. На шерсти больше не было запёкшейся крови. Наверное, её помыли, поливая водой из ведра: я и не помнил её такой чистой и белоснежной. Когда мы вместе бродили на суше, я успел привыкнуть к тому, что медведица такая большая, но сейчас её крупная фигура поразила меня с новой силой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: