Эдгар Берроуз - ТАРЗАН. Том 7
- Название:ТАРЗАН. Том 7
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олимп
- Год:1993
- Город:Баку
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - ТАРЗАН. Том 7 краткое содержание
ТАРЗАН. Том 7 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Но ведь это будет убийством! — воскликнула девушка.
— Это война,— сказал Смит.— Последует замешательство, и мы сможем убежать.
Леди Барбара взяла себя в руки.
— Вы не можете ничего увидеть потому, что не нажали на небольшой кусочек металла под вашим указательным пальцем,— объяснила она Элиа.
— А что будет, если я нажму? — спросил Пророк.
— В маленьком отверстии появится свет,— сказала леди Барбара.
Элиа снова приставил глаз к дулу, и на этот раз он нажал на спусковой курок. А когда звук выстрела нарушил напряженную тишину, жители деревни увидели, что Элиа, сын Ноя, упал на землю лицом вниз.
Тотчас же леди Барбара подбежала к Смиту, который начал вырываться из рук мужчин, державших его. Но они, хотя и были поражены тем, что случилось, не бросили охрану, и хотя Смит боролся отчаянно, однако ничего не мог поделать, чтобы освободиться из их рук. Какое-то мгновение в деревне воцарилась гробовая тишина.
А потом, когда жители деревни увидели, что их Пророк мертв, убитый колдовским амулетом демона, среди них началась паника.
Но в самом начале криков об отмщении их внимание отвлекла странная и необычная фигура, которая спрыгнула с крыши хижины Элиа, наклонилась и подняла пистолет, выпавший из рук мертвеца и подбежала к пленнику, борющемуся со стражей.
Такого человека, как этот, никто из жителей деревни не видел: белый гигант с взъерошенной копной черных волос, пронзительным взором серых глаз, который заставлял их трепетать,— настолько свиреп и неумолим был этот взгляд. Кроме набедренной повязки из леопардовой шкуры на нем ничего не было, округлые мускулы играли под глянцевитой загорелой кожей, такие мускулы, которых мидиане никогда не видели ни у одного мужчины.
Когда незнакомец был уже рядом с американцем, один из охранявших Смита почувствовал, что делается попытка освободить пленника; он взмахнул дубинкой, чтобы нанести удар странному пришельцу. В тот же самый момент другой охранник потащил Смита прочь с площади.
Американец сначала не узнал Тарзана, и хотя он не знал, что незнакомец хочет освободить его, все-таки почувствовал, что это враг мидиан, и стал отчаянно сопротивляться, не давая утащить себя с театра военных действий.
Другой мидианин схватил леди Барбару, намереваясь увести подальше от народа, ибо все жители поняли, что странный гигант — друг пленника и способствует их освобождению.
Смиту удалось наконец вырваться из рук человека, державшего его, и он тотчас же бросился на помощь девушке, сбив ее захватчика с ног, а Тарзан направил пистолет американца на стражника, который готовился нанести ему удар дубинкой.
Звук второго выстрела и вид падающего на землю соплеменника наполнили сердца мидиан ужасом, и в следующую минуту они кинулись прочь, оставляя всех троих в центре площади.
— Быстро,— позвал Тарзан Смита.— Вы и девушка уходите скорее, пока они не опомнились. Я пойду за вами этой дорогой,— добавил он, показывая на юг.
Когда Лафайет Смит и леди Барбара поспешили прочь из деревни, Тарзан пошел медленно за ними, оглядываясь и держа под прицелом напуганных жителей, которые, будучи свидетелями смерти двоих, не имели желания приближаться к странному человеку слишком близко.
Тарзан продолжал медленно отступать до тех пор, пока не ушел на расстояние, недоступное брошенной дубинке. Здесь он развернулся и нырнул в ночь вслед за Лафайетом Смитом и леди Барбарой.
Глава 19
ИГРА
Хотя Иезавель была страшно напугана черными лицами ее захватчиков и странными животными, на которых они сидели, все же страх за себя был не столь велик, сколь велика была овладевшая ею печаль. Единственной ее мыслью было убежать и возвратиться к «Стрелку», даже к мертвому, ибо она поверила, что Денни умер от ужасного удара, который нанес ему противник.
Иезавель сопротивлялась изо всех сил, пытаясь освободиться от объятий человека, впереди которого она сидела на лошади, но чернокожий парень был очень сильный, и хотя ему трудно было удерживать бьющуюся в его руках девушку, ей ни разу не представился даже малейший шанс вырваться на свободу.
Тщетные попытки девушки разжать стальной захват, однако, разозлили бандита, и в конце концов он ударил Иезавель, давая ей понять о тщетности ее усилий. Она решила ждать, чтобы потом украдкой сделать то, что не удалось силой.
Деревня бандитов находилась неподалеку от того места, где поймали Иезавель, и через несколько минут всадники подъехали к воротам на центральной площади.
Раздались приветственные крики в честь новой и красивой пленницы, доставленной к дверям хижины Капитьеро и Стабука.
— Что там приволокли черномазые дьяволы? — воскликнул Капитьеро.
— Похоже, молодую женщину,— сказал Стабук.
— Ведите сюда,— закричал Капитьеро, когда бандиты приблизились к хижине с пленницей.— У нас теперь будет хорошая компания, Стабук, не так ли? Ну-ка, ну-ка, покажите, что там у вас, ребята? — попросил он троих разбойников, сопровождавших Иезавель.
— Возможно, она очень ценный товар, за нее дадут богатый выкуп,— ответил один из чернокожих.
— Где вы ее нашли?
— Неподалеку от деревни, когда мы возвращались после разведки. С ней был мужчина. Тот самый, кому помог убежать человек-обезьяна.
— Где же он? Почему вы не взяли его с собой? — спросил Капитьеро.
— Он дрался с нами, и нам пришлось его убить!
— Правильно сделали,— одобрительно кивнул Капитьеро.
— Девка стоит двоих таких мужчин. Подойди, красавица, подними голову, позволь нам посмотреть на твое хорошенькое личико. Подойди, тебе нечего бояться. Если ты хорошая девушка, то поймешь, что Доминик Капитьеро — неплохой парень.
— Возможно, она не понимает по-итальянски,— высказал предположение Стабук.
— Ты прав, мой друг, я буду говорить с ней по-английски.
Иезавель подняла голову и взглянула на Стабука, когда услышала речь на том языке, который понимала. Возможно, этот человек будет ее другом, подумала она. Но когда она увидела его лицо, сердце ее сжалось в недобром предчувствии.
— Какая красавица! — воскликнул русский.
— Я вижу, вы ее полюбили с первого взгляда, мой Друг,— заключил Капитьеро.— Хотите купить ее?
— Сколько вы за нее просите?
— Друзьям не следует торговаться,— сказал итальянец.— Подожди, я поговорю с ней,— Иди, девушка,— и он взял Иезавель за руку и повел ее в хижину, за ними последовал Стабук.
— Почему меня привезли сюда? — спросила Иезавель.— Я ничего плохого вам не сделала. Позвольте мне вернуться к Денни, он ранен.
— Твой Денни мертв,— сказал Капитьеро.— Но ты не горюй, малышка. У тебя будет два друга вместо одного. Ты скоро забудешь того. Женщины легко забывают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: