Джозеф Киплинг - Отважные капитаны [Адаптация: Мальвина Г. Фогель]
- Название:Отважные капитаны [Адаптация: Мальвина Г. Фогель]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детство. Отрочество. Юность
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9639-0032-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джозеф Киплинг - Отважные капитаны [Адаптация: Мальвина Г. Фогель] краткое содержание
Отважные капитаны [Адаптация: Мальвина Г. Фогель] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Зачем? Ты спятил?
Продолжая выбрасывать рыбу за борт, Харви проговорил:
— Если стану их есть, передо мной все время будет его лицо!
— Но не нам же придется есть этот улов! А кому-то еще.
— Все равно…

Дэн больше ничего не сказал, он просто последовал примеру Харви, и вскоре их лодка опустела.
— Скорей бы туман рассеялся, — проговорил Дэн после долгого молчания. — В такую погоду всегда что-нибудь увидишь, чего при хорошей никогда не случится. Ладно еще, он к нам сейчас пришел… на море. Хуже, если на корабль заявится.
— Замолчи, Дэн! Он же пока еще здесь, под нами. Вдруг услышит! Надо поскорей вернуться.
— Я тоже так думаю. Дай-ка мне нашу дуделку!
Харви протянул ему жестяной горн, однако Дэн не стал дуть в него, а просто держал в руке.
— Что же ты? — спросил Харви. — Ночевать здесь собираешься? Так ведь нас не найдут. Дуй в трубу!
— Да, а если ему не понравится? — в раздумье сказал Дэн. — Один моряк мне рассказывал, у него на шхуне никогда не сигналили своим лодкам, потому что прежний шкипер когда-то под пьяную руку или со зла утопил лодку с юнгой, и потом, когда они скликали свои лодки, тот юнга начал появляться среди них на палубе и кричал вместе со всеми: «В лодке! Эй, в лодке!» Звал, значит, самого себя… Ух! — Дэн содрогнулся.
Харви тоже вздрогнул, потому что в тумане послышались глухие крики:

— В лодке! Эй, в лодке!
Дэн выронил горн, оба мальчика снова опустились на самое дно лодки. Когда крик в тумане повторился, Харви сказал:
— Слушай, да это же наш кок кричит! Голову даю на отсечение!
Дэн прислушался и подтвердил:
— Точно! И чего это из меня полезли всякие страшные истории? Я ж говорю: в тумане чего только не бывает. — Он приподнялся и завопил: — Мы здесь! Я и Харви! Здесь!
Вскоре совсем близко от них послышался плеск, и из туманной пелены вынырнула лодка с коком на веслах.
— Что случилось такого? — спросил он. — Бить вас немножечко надо! Мы вас искать, искать…

— Согласен на порку, — выдавил улыбку Дэн. — Только когда буду на шхуне.
Кок привязал их лодку к своей и потащил на буксире, но сначала выслушал рассказ Дэна и со всей серьезностью подтвердил:
— Да, тот француз приходить за своим ножом. Так и есть.
Шхуна встретила их приветливым светом и теплом в каюте, а также чудесным ароматом свиных отбивных и подогретого хлеба. А попреки и угрозы наказания из уст капитана Троупа показались им просто райским пением.
Неизвестно, как были бы они наказаны, если бы не кок. Он сумел, невзирая на не слишком хороший английский язык, с таким мастерством и так красочно рассказать о том, что пережили несчастные мальчики из-за появления мертвеца и какую проявили при этом смелость и находчивость — особенно когда повыбрасывали всю рыбу, а также преступный нож за борт, что все на корабле заслушались и гнев капитана и других постепенно остыл. Их уже называли не разболтанными, неразумными мальчишками, которые доставили столько беспокойства капитану и всей команде, а чуть ли не героями, сумевшими выйти победителями в поединке с нечистой силой.

Глава 12. Домой!
Дни шли один за другим. Команде шхуны «Мы у цели» с ее капитаном Диско Троупом оставалось уже совсем немного времени до окончания лова, когда трюм будет загружен под завязку и когда можно, глубоко вздохнув, с полным правом сказать: «Вот теперь мы у цели! Вернее, у одной из целей: успешно закончили лов, загрузились и можем отправляться домой». Но пока они еще только шли к финишу, делали последний рывок. Работали все, даже корабельный повар, который, почти не отходя от плиты, проявлял такое мастерство в укладке рыбы, что в трюме не оставалось ни одного пустующего местечка. На долю Харви досталась разделка рыбы — этим, впрочем, занимались все, даже капитан, он же вместе с коком руководил укладкой, прижимая уложенную в штабеля рыбу досками и каким-то дополнительным балластом — все для того, чтобы вышло как можно больше.

На других шхунах происходило то же самое; сейчас шло обычное у рыбаков состязание — какое судно раньше окончит лов, завершит полную загрузку и отправится восвояси, захватив с собой почтовые отправления у тех, кто отплывет позднее. На этот раз битва за первое место происходила между шхунами «Мы у цели» и «Пэрри Норман», и в честном поединке капитан Троуп и его команда одержали верх.

Это произошло ровно в десять утра, а к полудню того же дня на шхуну «Мы у цели» поставили большой грот, и она была готова к дальнему плаванию. Взвился флаг, отмечающий, что этот корабль — победитель в рыбном лове, был выбран якорь, и, умело лавируя между оставшимися судами, шхуна капитана Троупа пустилась в путь на юго-запад под звуки гармоники Дэна и разудалой песенки, которую распевал Том Платт.
Харви впервые уразумел разницу между ходом шхуны от стоянки к стоянке под малым парусом и теперешним плаванием под всеми ходовыми парусами, с тяжело груженым трюмом. Штурвал так и рвался у него из рук, когда изредка, при очень хорошей погоде, ему доверяли его, а шхуна летела по волнам так, что, если глядеть вниз, начинала кружиться голова.
В основном же Дэна гоняли от паруса к парусу, а в перерывах нередко приходилось выкачивать при помощи помпы избыток соленой жижи из трюма, чтобы рыба чересчур не просолилась. Однако у него выкраивалось время и на то, чтобы полюбоваться морем, восходом и закатом солнца, облаками, принимающими самые немыслимые формы и очертания.

Как-то раз, когда, лениво растянувшись на палубе, они вели неспешную беседу, Дэн изрек:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: