Ричард Маак - Путешествие по долине реки Усури. Том I.

Тут можно читать онлайн Ричард Маак - Путешествие по долине реки Усури. Том I. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Путешествия и география, издательство Типография В. Безобразова и комп., год 1861. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Ричард Маак - Путешествие по долине реки Усури. Том I.
  • Название:
    Путешествие по долине реки Усури. Том I.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Типография В. Безобразова и комп.
  • Год:
    1861
  • Город:
    С.-Петербург
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ричард Маак - Путешествие по долине реки Усури. Том I. краткое содержание

Путешествие по долине реки Усури. Том I. - описание и краткое содержание, автор Ричард Маак, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Данное издание вышло в свет по результатам исследования Уссурийского края, проведенного Ричардом Карловичем Мааком (1825–1886) — российским географом и натуралистом, исследователем Сибири и Дальнего Востока. В 1859 г. Маак совместно с этнографом А. Д. Брылкиным совершил путешествие по реке Уссури до озера Ханка, во время которого изучал животный и растительный мир уссурийского края, знакомился с его населением, проводил метеорологические, орографические и гидрографические наблюдения, собирал коллекции.

Путешествие по долине реки Усури. Том I. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путешествие по долине реки Усури. Том I. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Маак
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

бую — нан'ктанэ — звериная шкура.

Вамэ — убивать.

вата́ — волна.

вачамэ — бороться.

Га — лебедь.

гада́ — прицепка, посредством которой кисет и огниво держатся на поясе.

гаjако́-чумчо́ — мизинец.

гаки — воронь.

гара́ — вилчатая палка или жердь.

гармакта́ — комар.

гарун' — наголенники или верхние полуштаны.

га́са — птица.

гахара́ — рубашка.

ген'ги — свет; блеск.

ген'гирэкталя — светлый; блестящий.

герби, гербу — имя; название.

гербимэ — называть.

геöль — весло.

геöлэмэ — грести.

геöн' — красная медь.

гида́ — рогатина; копье.

гилjа́— обыкновенная лодка.

гисурэмэ — говорить; сказать.

гjан'дагоримэ — щеголять; наряжаться.

гjасо́ — маленький кривой нож.

гjун' — коза дикая.

гыкчемэ — зябнуть.

гылектагомэ — искать.

гылемэ — желать; хотеть.

гогда́ — высокий.

гойдаче́ — недавно.

гойдимэ — подавать; отдавать.

гоjатами — давно.

гоjе́ — другой.

гольджо́н' — печка; очаг.

гон'голjамэ — ходить.

гон'дjако́н' — голый.

горо́ — далеко.

горочи — подальше.

горро́н'-мо́ — дерево Maackia Amurensis.

горопчи — старый; ветхий.

госин — тридцать.

готси — горький.

гöрмахо́н' — заяц.

грэмакса́ — кость.

гудачамэ — рвать; раздирать.

гуйса́ — сундук.

гуйфун — кольцо.

гура́н — козел дикий.

гурун — народ.

гуси — орел.

гуси-бjа́ — ноябрь.

гуче́ — щука.

Да — сажень.

да, данэ — устье.

дадулэмэ — любить; ласкать; баловать; хвалить.

да́й, даjе́ — большой.

дай-ама́ — дедушка.

дай-энэ — бабушка.

даjи — трубка.

далэото́-чумчо́ — средний палец.

даlа́н' — мешок.

дальгöчамэ — жарить; печь.

дамhи — табак.

дао́ — кэта, рыба из рода семги, Salmo lagocephalus.

дасьгöмэ, дашигöмэ — закрывать; затворять.

даулэмэ — наливать.

дауро́-ан'хо́ — летнее жилище (балаган), которое имеет форму домика.

даусун' — соль.

даусун'кö — соленый.

даусуlамэ — солить.

дачан' — корень.

декдычамэ — летать.

дjели, дэли — голова.

джа́и — лодочка из бересты (оморо́ча).

джака́ — вещь.

джалэчамэ — обманывать.

джальга́ — голод.

джальгöн'гöмэ — отвечать.

джан'гин — чиновник; начальник.

джан'кта́ — сукно.

джапко́н' — восемь.

джапко́н'джун' — восемьдесят.

джапко́н'-бjа́ — август.

джароумэ — разводить чем; смешивать с чем.

джарэ — песня.

джарэмэ — петь.

джафамэ — брать; хватать.

джафачамэ — держать.

джафагди — перчатка.

джахарко́ — сеть для ловли мелкой рыбы.

джева́н' — воск.

джегджэмэ — жечь.

джеjе́ — лезвие.

джепта́ — пища; просо.

джептэмэ — есть, повелит. накл. джефу.

джеха́ — медная китайская монета.

джабо́jа — бедный, неимущий.

джогбо́ — острога.

джоlо́ — камень.

джо́о — мазанка; дом.

джуа — лето.

джуа́н', джуа́н — десять.

джуан'-бjа́ — октябрь.

джука́ — лед.

джуку — выдра.

джули — прежде.

джулисиксени — третьего дня; позавчера.

джулихи — левый.

джур — два.

джур-бjа́— февраль.

джурэктаlа́ — кислый.

дзюлиlа́ — сперва; спереди.

дилькöкта́ — муха.

диньдзи — коромысло.

дыкту — ящик; коробка.

дымырчамэ — щипать.

дымlа́ — фонарь.

дын'дза́ — весы; безмен.

дыра́ — стол.

дырджамэ — оставаться.

дырэни — начало; исток.

дырэрамэ — начинать.

дыри — лицо; морда; рыло.

дырими — толстолицый; толстый.

доhи — сорок.

долэн' — средина; в средине; внутри.

дольбо́ — ночь.

дольчамэ — слушать.

дони — конец.

доро́н' — барсук.

дохоlа́н' — хромой.

ду — в; мука́ ду — в воде.

дудурга́ — воробей.

дуин — четыре.

дуин-бjа — апрель.

дулэгöмэ — отымать.

дурун' — узор; форма.

Эй — этот.

эйни — сегодня.

эйси — теперь.

ейlа — довольно.

эlу — лук(?); чеснок(?) огородный.

элька́ — тихий; спокойный; медленно.

эмаха́ — рыба.

эмаха́-субгони — рыбья кожа.

эмаха-сиlани — уха; суп из рыбы.

эн'гсэмэ — болеть; быть больным.

эндур — Бог; дух; идол.

энэ — мать.

энэмэ — ехать; идти.

энэсан'ги — пот.

энэсагэмэ — потеть.

эрдэ — утро; рано.

эрамэ — нести.

эрин — время.

эру — нора.

эха́ — корова.

Игана́ — дурак.

икакдатини́ — икота.

иlа́н — три.

иlа́н-бjа́— март.

илиджамэ — стоять.

ильбуха́ — грузило.

ильгакö — пестрый.

имокö — свежий.

имн'га — сказка; рассказ.

инактамэ — смеяться; хохотать.

инда́ — собака.

индакса́ — собачья шкура.

ини — день.

ирчачамэ — дышать.

исо́ — замо́к.

ихалимэ — отворить; открыть.

ичеку — цвет; краска.

ичидемэ — видеть; смотреть.

jадамэ — уставать.

jактöрамэ — добывать, высекать огонь.

jан'гуру — волк.

jатарко — огниво.

jе́ду — здесь.

jерга́ — барс.

jиса́ — мыло.

ыjе́н' — да; так.

ыjеха́н' — деревня; селение.

ын'гама́ — седло.

Кабhан — бочонок.

каверко́ — ружейный курок.

кайlа́ — черепаха.

кальги — мозоль.

кальта́ — сторона.

кальтамэ — расколоть.

кальци, кальчи́ — близко.

камду — рыбий клей.

кандзо́ль — жилет.

карадамэ — жалеть.

карбехта́ — клещ.

карго́ — длинный.

кату — женский детородный уд.

каука́ — дыхательное горло.

каукамэ — подавиться.

каюн' — раковина.

качама́ — рукавица.

кеохто́ — шиповник.

кэру — ворон.

киди́ — пряжка, застежка.

кидильгöмэ — застегивать.

кильдэн — липа; мочала; рогожа; веревка из мочалы.

кира́ — край; кайма; околыш; берег.

кирга́ — кремень.

кирфу — осетр.

кjахсо́ — мед.

кjаури — рыбий пузырь.

кыска́ — кошка.

кыта́н' — корма.

коhдjакö — горбатый.

коинга́ — глухой.

коjерго́ — цепь.

коjёль — мачта.

коjехта́ — шишка хвойного дерева.

колjа́н' — насекомое; букашка.

кольдо́н' — кедр.

колькобимэ — молчать.

кольфэн' — бабочка дневная.

корцо́ — рогулька (Trapa natans).

котоlа́н' — дерево Maackia amurens.

котсjан'фэ — паук.

кохто́н' — пробковое дерево (Phellodendron amurense).

коци — кишка.

коцо́ — манджурский орех (Juglans manschurica).

кун'ку — колотушка.

кун'у — груди; сосцы; вымя; молоко.

куса́н' — сила.

кусан'ко́ — сильный.

кутси — голубь.

кутули — парус.

куфим — игра; кукла; шутка.

куфим-хасан'гöмэ — шутить.

куфэмэ — играть; шалить.

куцэн' — нож.

кучемэ — сосать.

Лаlа́ — каша.

lамока́, намока́ — оро́ч (тунгусское племя).

lаму — море.

лёнусэмэ — бояться.

лыка́ — стрела.

lо́бо — редька.

lу — кувшин.

lун'гу — бурав.

lуча́ — русский.

Мальхо́н' — много.

ман'гу — большая река.

манджу — маньчжур.

марэ — тигр.

маси — крепкий; твердый; прочный.

мафа́ — медведь старый.

мафа́-най — старик.

мёджикта́ — виноград.

ми — я.

ми мана́ — я сам.

миlако́н' — голый.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Маак читать все книги автора по порядку

Ричард Маак - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путешествие по долине реки Усури. Том I. отзывы


Отзывы читателей о книге Путешествие по долине реки Усури. Том I., автор: Ричард Маак. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x