Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека
- Название:Необыкновенные приключения Синего человека
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-002-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека краткое содержание
Герой романа коммерсант Феликс Обертен по настоянию своей жены отправляется в Бразилию за товаром. Корабль был задержан, капитан обвинён в незаконной перевозке африканских негров, а Феликс, внешне похожий на разыскиваемого англичанами опасного преступника, приговорен к казни через повешение. Несчастный чудом остался жив, но его кожа приобрела стойкий синий цвет. С этого момента начались необыкновенные приключения Синего человека.
Художник А. С. МаховНеобыкновенные приключения Синего человека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
83
Вир — город во Франции в департаменте Кальвадос.
84
Донфрон — город во Франции в департаменте Орн.
85
Конде сюр Нуаро — город во Франции в департаменте Кальвадос.
86
Остров Марахао — большой остров в Атлантическом океане у северных берегов Бразилии.
87
Барнум — американский предприниматель разъезжающий с цирком.
88
Рейс — португальская и бразильская мелкая монета равная шестидесяти четырем сантимам.
89
Импресарио — агент организующий зрелище.
90
Вертеп — трущоба, притон.
91
Великий Могол — титул государя знаменитой тюркской династии, основанной султаном Бабуром.
92
Великий Лама — глава религии ламаизма в Тибете.
93
Каннибал — здесь: представитель племени людоедов.
94
Опереточные карабинеры — здесь: ненастоящие военные.
95
Тик — плотная, прочная льняная или хлопчатобумажная ткань.
96
Феномен — редкое, необычное, исключительное явление.
97
Татуировка — нанесение на человеческое тело рисунка при помощи наколов на коже с введением в них краски.
98
Бокаирес — от слова boca — устье — пираты, промышляющие по устьям рек, нападающие на морские торговые суда. (Примеч. авт.)
99
Фешенебельный — модный, элегантный.
100
Монстр — чудовище, урод.
101
Индиго — здесь: темно-синий цвет.
102
Маниока — род тропического растения, из которого получают ценные пищевые продукты.
103
Анемия — малокровие, заболевание, связанное со снижением эритроцитов и общего содержания крови в организме.
104
Экзекуция — телесное наказание.
105
Демаркационная линия — линия, временно устанавливаемая на территории, оспариваемой соседним государством. Здесь: граница города.
106
Магистрат — орган городского сословного управления.
107
Абракадабра — бессмыслица, непонятный набор слов.
108
Галльский язык — язык галлов (римское название кельтов, иногда так именуют французов). Здесь: французский язык.
109
Вендетта — обычай кровной мести (особо распространен на островах Сардиния и в Мексике).
110
Круп — задняя часть корпуса мула.
111
Лье — единица длины во Франции. Сухопутное лье равно 4,444 км, морское — 5,556 км.
112
Масса — господин.
113
Кайман — название животного из семейства аллигаторов.
114
Гурман — любитель и знаток тонких, изысканных блюд, лакомка.
115
Тантал — герой древнегреческой мифологии, сын Зевса, который был обречен богами на вечное мучение в подземном царстве за то, что разгласил их тайны; он не мог утолить жажду и голод.
116
Тукан — птица из отряда дятлообразных с большим клювом и ярким оперением.
117
Колибри — маленькая длиннокрылая птичка с очень яркими перьями.
118
Лианы — растения, не способные самостоятельно сохранить вертикальное положение стебля и использующие в качестве опоры другие растения, скалы, постройки.
119
Прерия — равнинное степное пространство с высокими густыми травами в Северной Америке к западу от реки Миссури.
120
Ягуар — хищник семейства кошачьих.
121
Тапир — массивное животное с копытами и небольшим хоботом, внешне неуклюжее, но подвижное..
122
Бифштекс — мясо в виде котлеты, провернутое или отбивное. Здесь: человеческое мясо.
123
Аквилон — северный ветер.
124
Пирога — лодка индейцев.
125
Ара — общее название семейства попугаев.
126
Абориген — коренной обитатель страны, в противоположность прибывшим поселенцам.
127
Мыс Горн — мыс на острове Горн в архипелаге Огненная Земля. Самая южная точка материка Южной Америки.
128
Индостан — полуостров Южной Азии.
129
Речь идет о жителях Бразилии.
130
Мне приходилось подчас путать их с китайцами. (Примеч. авт.)
131
Кураре — яд для стрел, смесь сгущенных экстрактов из растений.
132
Колпица — птица семейства ибисов отряда голенастых с белым оперением и длинным плоским клювом.
133
Ябиру — птица семейства аистов.
134
Смальта — непрозрачное стекло для изготовления мозаик.
135
Кобальт — тяжелый металл.
136
Малахит — минерал.
137
Ультрамарин — синий пигмент.
138
Известно, что некоторые племена Центральной и Южной Америки умеют изменять цвет оперения птиц с помощью аналога крушины. Название растения звучит по-разному в зависимости от диалекта. У наших знакомых это — тектоап. До сих пор нет точных данных о том, что представляет собой сие растение. (Примеч. авт.)
139
Гашиш — наркотик, получаемый из смолы, которую выделяет индийская конопля.
140
Алкалоид курарин — органическое вещество, смешанное с азотом.
141
Крево — Крево Жюль Никола (1847–1882) — французский путешественник — исследователь Центральной и Южной Америки.
142
Сарбакан — стрелометательная трубка, применяемая индейцами для охоты.
143
Пусть читатель поверит, что я нисколько не преувеличиваю этой страсти южноамериканских индейцев. Я лично не раз был свидетелем подобных сделок и мог убедиться в необыкновенных свойствах кураре. Опустив в баночку с ядом стрелу, я едва кольнул ею курицу, клевавшую крошки. Ранка получилась малюсенькая, крови почти не было видно. Курица клюнула еще четыре или пять раз, потом внезапно остановилась, вздрогнула, судорожно разинув клюв, голова ее поникла. Мгновение спустя она упала замертво. Все произошло за одну минуту. (Примеч. авт.)
144
Броненосец — приземистое неуклюжее животное из семейства млекопитающих, сверху и с боков покрыто толстым панцирем из роговых щитков.
145
Маис — кукуруза.
146
Буасиненга — гремучая змея.
147
Саранча — насекомое, похожее на кузнечика, только существенно больших размеров, уничтожающее посевы.
148
Миграция — передвижение насекомых и животных, вызванное изменением условий существования или связанное с циклом их развития.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: