Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека

Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека краткое содержание

Необыкновенные приключения Синего человека - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Герой романа коммерсант Феликс Обертен по настоянию своей жены отправляется в Бразилию за товаром. Корабль был задержан, капитан обвинён в незаконной перевозке африканских негров, а Феликс, внешне похожий на разыскиваемого англичанами опасного преступника, приговорен к казни через повешение. Несчастный чудом остался жив, но его кожа приобрела стойкий синий цвет. С этого момента начались необыкновенные приключения Синего человека.

Художник А. С. Махов

Необыкновенные приключения Синего человека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Необыкновенные приключения Синего человека - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

226

Компоненты — составные части.

227

Фармакология — наука о лекарственных веществах и их действии на организм человека.

228

Фармацевт — специалист по лекарствоведению.

229

Скорпион — ядовитое животное из класса паукообразных.

230

Цинга — болезнь, вызванная отсутствием витаминов в пище.

231

Пулярка — откормленная курица.

232

Оцелот — хищное млекопитающее рода кошек.

233

Ранчо — в Латинской Америке — хутор со скотоводческим хозяйством.

234

Пеон — крестьянин или сельскохозяйственный рабочий, зависящий от помещика.

235

Кастильцы — жители Кастилии, государства Центральной части Пиринейского полуострова, входящего сейчас в Испанию.

236

Кентавр — мифическое существо у древних греков — получеловек-полулошадь.

237

Дьявольский аллюр — здесь: быстрый бег лошади.

238

Попона — покрывало для лошади.

239

Гояс — город в Бразилии.

240

Санта-Мария, Коринту, Парана — города в Бразилии.

241

Вексель — обязательство об уплате определенной суммы.

242

Цианоз — синюха, болезненное посинение кожи при некоторых заболеваниях.

243

Диагноз — определение характера и существа болезни на основании обследования больного.

244

Симптом — проявление, признак какого-либо явления, болезни.

245

Акцент — своеобразное произношение, свойственное говорящему на чужом языке или диалекте.

246

Капор — детский или женский головной убор с завязками.

247

Буэнос-Айрес — столица Аргентины.

248

Клиентура — постоянные заказчики, покупатели, вкладчики.

249

Артериальное и венозное кровообращение — движение крови по кровеносным сосудам: по венам, по направлению к сердцу, и по артериям, от сердца ко всем другим органам.

250

Эндокардит — воспаление внутренней оболочки сердца.

251

Миокардит — воспаление сердечной мышцы.

252

Рахит — детская болезнь, вызванная недостатком солей извести в организме.

253

Гипотеза — научное предположение.

254

Шарлемань — город на севере США.

255

Генезис (от греч. genesis) — происхождение, возникновение.

256

Невроз — функциональные нарушения нервной системы, без видимых органических изменений.

257

Физиология — наука о функциональных особенностях деятельности организма.

258

Английская миссия — английское постоянное дипломатическое представительство при какой-либо державе, во главе которого стоит посол.

259

Интриган — человек, занимающийся тайными действиями против кого-либо.

260

Мол — сооружение в гавани, служащее для причала судов и для защиты порта от волн со стороны открытого моря.

261

Извозчик — кучер наемного экипажа.

262

Сатанит — буревестник.

263

Амбиция — честолюбие, тщеславие, спесь, чванство.

264

Префект — высший правительственный чиновник в департаменте, в провинции и округе (во Франции и других странах).

265

Гарсон — во Франции — официант в ресторане или кафе; мальчик для посылок при гостинице.

266

Криз — припадок сильных болей.

267

Ретироваться — отступить, уйти.

268

Тент — парусиновый навес для защиты от солнца и дождя.

269

Каботажные суденышки — флот прибрежного плавания.

270

Рейд — водное пространство у входа в морскую гавань, защищенное от ветра и волн и потому удобное для стоянки судов.

271

Гудрон — густая черная масса, применяемая главным образом в дорожном строительстве.

272

Ностальгия — тоска по родине.

273

Пикейная куртка — куртка из плотной хлопчатобумажной ткани с рельефным узором.

274

Батистовая рубашка — рубашка из тонкой, хлопчатобумажной ткани.

275

Отель — гостиница.

276

Эльзас — департамент во Франции, главный город — Страсбург.

277

Буксир — судно, тянущее за собою другое судно.

278

Арсенал — склад или большой запас оружия.

279

Релинг — горизонтальный стальной прут вдоль борта корабля.

280

Герметично — непроницаемо для воды и воздуха.

281

Дрейфовать — при неработающем двигателе перемещаться под влиянием ветра или течения.

282

Одиозный — неприятный, опасный, вызывающий отрицательное отношение.

283

Штурм — нападение, атака укреплений противника.

284

Су — французская монета.

285

Волован, бриошь — сдобные булки особой формы.

286

Опиум — наркотическое и болеутоляющее средство, изготовляемое из семян мака.

287

Гаучо — представитель народности, появившейся в результате браков испанцев с индейскими женщинами.

288

Дезертир — человек, уклоняющийся от призыва на военную службу или самовольно покинувший войсковую часть.

289

Гамак — подвесная сетка для сидения и лежания, которую привязывают к деревьям, столбам.

290

Аргентинский гаврош — аргентинский уличный мальчишка, прозванный Гаврошем вслед за героем романа «Отверженные» французского писателя Виктора Гюго (1802–1885).

291

Подпилок — то же, что напильник, инструмент для снятия небольшого слоя металла.

292

Кивер — военный твердый высокий головной убор.

293

Патронташ — сумка, перевязь с гнездами для ружейных патронов.

294

Обшлаг — отворот на конце рукава.

295

Тесак — рубящее и колющее оружие с широким клинком на крестообразной рукояти.

296

Кабаре — кафе или ресторан с эстрадной программой.

297

Пришвартовано — поставлено на причал.

298

Лиман вытянутый мелководный залив у впадения реки в море.

299

Лавировать — двигаться, объезжая, огибая препятствия.

300

Канонир — в русской армии — рядовой в артиллерии, пушкарь.

301

Десерт — фрукты или сладкие блюда, подаваемые в конце обеда.

302

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Необыкновенные приключения Синего человека отзывы


Отзывы читателей о книге Необыкновенные приключения Синего человека, автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x