Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
- Название:Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-65283-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» краткое содержание
Новый том серии «Великие путешествия» — «Путешествие по всему миру на “Буссоли” и “Астролябии”» — представляет современному читателю наследие одного из самых знаменитых мореплавателей эпохи Просвещения — Жана Франсуа де Гало, графа де Лаперуза (1741–1788). В основе этого издания — первый перевод на русский язык дневников великого путешественника.
Маршрут кругосветного плавания, предписанный Людовиком XVI офицеру Королевского флота Жану Франсуа де Лаперузу, превосходил все, что было известно до той поры: Франция собиралась разом превзойти все свершения Великобритании в географических открытиях неизведанных земель. Напутствуя Лаперуза, король произнес: «Я буду считать самым счастливым итогом экспедиции, если она завершится без потерь человеческих жизней». К сожалению, пожелание Людовика не сбылось. Экспедиция пропала в марте 1788 года: Лаперуз «бесследно исчез в безбрежном синем океане, и только скорбная загадочная его тень не покидает наши умы и сердца». Лишь почти через 40 лет, в 1826 году, на острове Ваникоро, в западной части Тихого океана, были обнаружены следы пропавшей экспедиции. Эта книга — первый перевод на русский язык дневника знаменитого путешественника, дань героическому подвигу великого человека, одного из самых замечательных первооткрывателей в истории человечества. Издание включает не публиковавшуюся ранее на русском языке биографическую книгу известного историка Эрнеста Скотта «Жизнь Лаперуза».
Как и предыдущие издания серии, книга прекрасно оформлена и насыщена огромным количеством цветных и черно-белых иллюстраций.
Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Когда наступила ночь, я отошел в открытое море, и на рассвете снова повернул к суше. Густой туман не рассеивался до полудня. Затем мы подошли близко к берегу и в три часа пополудни увидели форт Монтерея и два трехмачтовых судна на рейде. Противные ветр а вынудили нас встать на якорь в двух лье от суши на сорока пяти саженях, на илистом грунте. На следующий день мы отдали якорь на двенадцати саженях в двух кабельтовах от берега. Дон Эстебан Мартинес, командир двух кораблей, стоящих на рейде, ночью прислал нам лоцмана. Вице-король Мексики и губернатор этой колонии известили его о нашем возможном прибытии в этот залив.
Примечательно, что в продолжение всего этого длинного перехода, посреди самых густых туманов, «Астролябия» все время держалась на расстоянии оклика от моего фрегата и отдалилась лишь тогда, когда я приказал мсье де Ланглю разведать вход в залив Монтерей.
Прежде чем я закончу эту главу, которая представляет интерес лишь для географов и мореплавателей, я должен высказать свое мнение о предполагаемом проливе Святого Лазаря адмирала де Фуэнтеса. Я убежден, что этого адмирала никогда не существовало и что плавание в глубь Америки, с прохождением по рекам и озерам, осуществленное в столь короткое время, — настолько абсурдно, чуждо системе и предосудительно для самого духа науки, что каждый уважающий себя географ должен отвергнуть эту историю, лишенную малейшего правдоподобия. Эту историю выдумали в Англии в эпоху, когда сторонники и противники существования северо-западного прохода отстаивали свои убеждения с таким же энтузиазмом, какой был свойствен обсуждению во Франции в то же самое время теологических вопросов, стократно более смехотворных.
Рассказ адмирала де Фуэнтеса подобен той святой лжи, которую здравый смысл вполне заслуженно отвергает, поскольку она не выдерживает яркого света исследования. Можно считать почти достоверным, что от Кросс-саунда или, по меньшей мере, от гавани Лос-Ремедиос и до мыса Гектора на 52° широты все мореплаватели проходили вдоль различных скоплений островов и что между этими островами и материком существует достаточно широкий в направлении ост-вест пролив. Однако я не думаю, что его наибольшая ширина превосходит пятьдесят лье, поскольку во входе в этот пролив между мысами Флерье и Гектора она составляет не более тридцати лье.
Этот пролив, вероятно, усеян островами, что делает навигацию в нем трудной. Однако я убежден, что существует несколько проходов между этими островами, которые связаны с океаном. Гавань Лос-Ремедиос и залив Букарели испанских карт находятся на большом отдалении от материка. Даже если бы заявление о принятии этих земель во владение не выглядело смехотворным без основания поселения, испанцы в этой части Америки настолько малочисленны, что было бы легко оспорить их права. Ибо можно считать доказанным, что штурман Морелль ни разу не видел материка между 50° и 57° 20′ северной широты.
В то же время я абсолютно убежден, что от гавани Французов и до северной оконечности Кросс-саунда мы шли именно вдоль Американского материка, поскольку столь полноводная река, как река Беринга на 59° 9′ северной широты, может находиться лишь на очень протяженной суше. Я хотел подняться по ней на шлюпках, но мы не смогли преодолеть течения в ее устье. Наши фрегаты встали на якорь возле него, и вода оставалась беловатой и пресной даже в двух-трех лье от берега. Таким образом, вполне правдоподобно, что пролив между упомянутыми островами и материком не распространяется севернее 57° 30′ широты.
Я знаю, что географы могли бы провести линии берега от норд-оста, оставив гавань Французов и реку Беринга в Америке, и продолжить этот пролив на норд и ост до пределов своего воображения. Однако подобный труд, не основанный на фактах, будет чистым абсурдом. Вполне вероятно, что на американском побережье, ограничивающем этот пролив с востока, находятся устья рек, которые могут быть судоходны, поскольку едва ли можно предположить, что весь речной сток направлен на восток.
Впрочем, река Беринга стала бы исключением из этого правила. Вероятность существования баров в устье этих предполагаемых рек мала, поскольку ширина пролива невелика и острова прикрывают их с запада. Как известно, бары в речных устьях возникают вследствие противодействия моря речному течению.

Глава XI
Сентябрь 1786

Вход в залив Монтерей ограничен мысами Нового Года на севере и Кипариса на юге, расстояние между коими около восьми лье. Залив врезается в сушу приблизительно на шесть лье в восточном направлении, где почвы песчаные и низменные. Волны разбивается там у подножия песчаных дюн, которые окаймляют побережье, издавая при этом грохот, слышимый более чем в лье от берега. К северу и югу от залива рельеф повышается, почвы там покрыты деревьями.
Суда, которые пожелают сделать здесь остановку, должны следовать вдоль южного берега. Обогнув Сосновый мыс, который простирается в северном направлении, моряки увидят президио [112] Испанское укрепленное военное поселение в американских и африканских колониях.
и могут отдавать якорь на десяти саженях ближе к суше, которая, вместе с мысом, дает укрытие от морских ветров.
Испанские корабли, которые заходят в Монтерей надолго, имеют обыкновение подходить к берегу на один-два кабельтовах, где глубина составляет шесть саженей, и швартоваться на якоре, закопанном в прибрежный песок. И тогда они могут не бояться ветров от зюйда, которые бывают здесь достаточно сильны, однако более не опасны для них, поскольку дуют с берега.
Лот обнаруживал дно по всему заливу, и мы встали на якорь в четырех лье от суши на шестидесяти саженях, на рыхлом илистом грунте. Однако волнение было очень сильным, и на подобной якорной стоянке можно оставаться лишь несколько часов, в ожидании рассвета или прояснения погоды. Прилив достигает полной воды в полнолуние и новолуние в половине второго ночи, высота прилива около семи футов. Поскольку залив сильно открыт со стороны моря, течение почти не ощущается. Я не заметил, чтобы его скорость была выше половины узла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: