Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция]

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция] краткое содержание

Избранные произведения. I том [Компиляция] - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник.
Содержание:
Приключения парижанина (цикл)
Сын парижанина (трилогия)
Жозеф Перро (цикл)
Господин Синтез (цикл)

Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

374

Табу — система запретов на употребление каких-либо предметов, на определенные слова и т. п. Нарушение запретов, по верованиям папуасов, карается сверхъестественными силами.

375

Обереги — то же, что амулеты; предметы, которым приписывается сила оберегать человека от опасности, болезни, злой воли других людей.

376

Мелодрама — в литературе так называют пьесы о борьбе добра и зла, действующие лица которых проявляют повышенную и бурную чувствительность; Буссенар употребляет слово для определения напряженной ситуации.

377

Дромадер — одногорбый верблюд.

378

Китайские головоломки — трудно разрешимые загадки или задачи.

379

Эпитет — определение.

380

Антраша — в классическом балетном танце — легкий прыжок, во время которого ноги танцора быстро скрещиваются в воздухе, касаясь друг друга.

381

Пирамида — здесь: способ установки оружия.

382

Метаморфоза — здесь: резкая перемена, превращение.

383

Плюмаж — украшение из перьев.

384

Гильотина — орудие для обезглавливания осужденных на казнь; изобретено врачом Ж. Гийотеном во время Великой французской революции 1789–1794 годов.

385

Гаррота — орудие «бескровной» казни в Испании, железное кольцо-удавка.

386

Дик — это уменьшительное от Ричарда.

387

Раджа — княжеский или царский титул в Индии.

388

Буссоль — инструмент для измерения горизонтальных углов между магнитным меридианом и направлением на какой-либо предмет. Основные части — вращающаяся магнитная стрелка, кольцо с градусными делениями и оптическая труба для наведения на предмет.

389

Баядерка — восточная танцовщица.

390

Джиу-джитсу (дзю-дзюцу) — японская система защиты без оружия.

391

Назад! (англ.).

392

Гренадер — солдат отборной пехотной или конной части в европейских армиях.

393

Интендант — офицер, ведающий снабжением.

394

Фунт — мера веса, равная 450 г.; сто фунтов — 45 кг.

395

Крест Почетного легиона — одна из степеней французского ордена, учрежденного Наполеоном I в 1802 году.

396

Порей — особый вид лука с широкими и длинными листьями.

397

Экспедиционный корпус — воинская часть, выполняющая в особом походе задание командования.

398

Сирийские пески — Выражение происходит от названия жаркой Сирийской пустыни на Аравийском полуострове.

399

Скорпион — животное отряда членистоногих, включающего около 750 видов. На конце брюшка скорпионы имеют ядовитое жало. Яд крупных скорпионов опасен для жизни укушенных животных и человека.

400

Саламандра — животное семейства хвостатых земноводных, включающего 45 видов. Выделения кожных желез у некоторых видов ядовиты. В старину существовало поверье, что саламандры — духи огня и потому не сгорают.

401

Ватерлоо — городок в Бельгии, возле которого армия Наполеона Бонапарта потерпела в 1815 году сокрушительное поражение от англо-голландских войск.

402

Современные названия: Геельвинк — залив Чендравасих, Жоби — о. Япень, Схаутен — о. Биан в архипелаге Схаутен.

403

Горлинка — небольшая изящная птица семейства голубей.

404

Мошенник, шельмец (англ.).

405

Этнограф — специалист по изучению обычаев, культуры, верований различных народов; этнография — наука о народах и расах.

406

Карамболь — в биллиарде: удар одним шаром одновременно по двум другим.

407

Агония — предсмертное состояние.

408

Мимоза — род растений семейства бобовых, перистые листья которых сжимаются при самом легком прикосновении.

409

Сандаловое дерево — вечнозеленое дерево семейства санталовых с красивой и душистой древесиной.

410

Фауна — животный мир.

411

Опоссум — американское сумчатое млекопитающее, крупная сумчатая крыса с пушистой пестрой шкуркой и голым хвостом.

412

Сумчатая куница — сумчатое млекопитающее семейства шерстохвостов, небольшое, величиной с кошку, с серым или бурым с белыми пятнами мехом и пушистым хвостом.

413

Кускус — лазающее сумчатое млекопитающее с длинным цепким хвостом; длина тела от 35 до 65 см.

414

Лягушка-бык — крупная, длиной до 20 см и весом до 600 г лягушка; самцы громко «мычат», отсюда и название.

415

Аномалия — отклонение от обычной нормы.

416

Асфиксия — удушье от кислородного голодания.

417

Сампан — легкая лодка, управляемая одним веслом, удобная для морского прибрежного и речного плавания.

418

Виктория-регия — буквально (с лат .): Виктория-королева. Тропическое растение семейства кувшинковых, названное в честь английской королевы Виктории. Круглые плавающие листья с загнутыми вверх краями имеют в диаметре до 2 м и выдерживают груз до 50 кг; красивые большие цветы в диаметре до 35 см.

419

Канна — многолетнее растение семейства канновых (около 50 видов) с крупными цветками.

420

Жакана (якана) — тропическая птица отряда ржанкообразных с необычайно длинными пальцами, которые позволяют птице ходить по листьям плавающих растений.

421

Лазурь — нежно-голубой цвет.

422

Пурпур — здесь: темно-красный цвет.

423

Драцена — род древовидных растений семейства агавовых.

424

Арековая пальма — дерево из рода арека, включающего около 50 видов.

425

Коматозное состояние — бессознательное, близкое к смерти.

426

Сельтерская вода (зельтерская вода) — минеральная вода из источника Нидерзельтерс в Германии, содержащая большое количество углекислоты, сильно газированная.

427

«… спонтанно выделяется из земли » — то есть выделяется свободно, ничем не регулируется.

428

Термальный источник — горячий минеральный источник.

429

Иди сюда! (англ.).

430

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. I том [Компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. I том [Компиляция], автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x