Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция]

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция] краткое содержание

Избранные произведения. I том [Компиляция] - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник.
Содержание:
Приключения парижанина (цикл)
Сын парижанина (трилогия)
Жозеф Перро (цикл)
Господин Синтез (цикл)

Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

483

Полишинель — персонаж французского народного театра; идентичен русскому Петрушке.

484

Тома Амбруаз (1811–1896) — французский композитор; опера «Миньон» была написана им в 1866 году.

485

Фунт — старинная мера веса, неодинаковая в разных странах и в разные эпохи; парижский фунт XIX века равнялся 500 г.

486

Мон-де-пьете — общественное учреждение, где нуждающиеся могли получить заем в обмен на денежный или имущественный залог.

487

Жамбоно ( фр. jambonneau) означает «окорок».

488

Галлы — собирательное римское название кельтских племен, населявших в античное время Европу севернее и северо-западнее Альп; современные французы считают себя потомками галлов.

489

Очень сухое (англ.); по французской классификации шампанских вин такой напиток называется « брют ».

490

Ирокезы — группа индейских племен Северной Америки, известная в истории созданием союза (конфедерации) родственных племен, а также ожесточенным сопротивлением белым колонизаторам.

491

Навязчивая идея (фр.).

492

Благодарю вас, сэр. Я продолжаю (англ.).

493

Крампель Поль (1864–1891) — французский путешественник; в 1888–1889 годах исследовал север Французского Конго; выдвинул проект соединения французских колоний в Алжире и в бассейне Конго путем аннексии территорий вокруг озера Чад; при попытке осуществления своего плана был убит в багирмийском селении Куссери по приказу мусульманского вождя Мохаммада ас-Сануси.

494

Черт возьми (нем.).

495

Старина (нем., диал.).

496

Эльзас был присоединен к Германии по Франкфуртскому мирному договору от 10 мая 1871 года. Здесь речь идет либо о выборах 1874 года пятнадцати депутатов от провинции в рейхстаг, либо о выборах 1881 года, однако в обоих случаях населением провинции были избраны так называемые «протестанты», то есть противники включения Эльзаса в состав Германской империи.

497

Фуро Фернан (1850–1914) — французский путешественник и колониальный администратор; в 1888–1896 годах в одиночку совершил девять экспедиций в Алжирскую Сахару и горы Тассили; в 1898 году с эскортом из алжирских стрелков, которыми командовал майор Ф. Ж. Лами, пересек Сахару и Судан, достиг побережья озера Чад, потом поднялся по р. Шари и соединился с отрядом Жантиля, пришедшим по Убанги. Победив в ряде сражений мусульманские войска, добрался по Убанги и Конго на побережье. Позднее (1906) был назначен губернатором Коморских островов.

498

Фашина — пучок хвороста, перевязанный (в данном случае) скрученными прутьями (вицами).

499

Стэнли Генри Мортон (настоящие имя и фамилия — Джон Роулендс, 1841–1904) — американский журналист и путешественник, со временем превратившийся в хваткого и циничного колониального деятеля; один из главных создателей Свободного государства Конго.

500

Гамбетта Леон (1838–1882) — французский адвокат и политический деятель; один из руководителей обороны Франции в ходе войны 1870–1871 годов с Пруссией.

501

Латюд Жан Анри де (1725–1805), имел массу кличек — незаконнорожденный представитель аристократического семейства Виссек де Латюд; за попытку покушения на фаворитку короля мадам де Помпадур в мае 1749 года был без суда брошен в тюрьму; трижды убегал из Бастилии и Венсеннского замка. В 1784 году был освобожден из заключения и получил от короля пожизненную пенсию.

502

Напомним читателям, что роман « Новые приключения парижанина » является заключительной частью трилогии, в которую входят также « Сын парижанина » и « Архипелаг чудовищ ».

503

Намёк на древнегреческий миф о спасении героем Персеем отданной на пожирание дракону царевны Андромеды.

504

Экзерсис — упражнение (фр.) .

505

Корнель Пьер (1606–1684) — великий французский драматург, один из создателей классического французского театра.

506

Лье — старинная французская путевая мера длины; существовали простые, или километрические, лье, равные 4 км ровно, и географические лье, равные 4,44 км.

507

Булонский лес — крупный лесной массив в тогдашнем юго-западном пригороде Парижа, излюбленное место прогулок парижан.

508

Зуавы — от названия берберского племени звава; солдаты пехотного корпуса французской колониальной армии в Алжире; в 1830 году из представителей племени звава был впервые организован вспомогательный корпус; непременным атрибутом формы солдат этого корпуса был широкий пояс.

509

Бурнус — шерстяной плащ с капюшоном, основная одежда кочевых арабов.

510

Ятаган — кривая турецкая сабля.

511

Апаш — хулиган, преступник (фр.) .

512

Медрано — парижский цирк, основанный Фердинандом Беером и носивший сначала его имя; впоследствии был выкуплен гимнастом и клоуном Жеромом Медрано (1849–1912) по прозвищу «Бум-Бум» и вскоре стал самым известным из парижских цирков.

513

Кентавр — персонаж древнегреческой мифологии; существо с телом лошади и головой человека.

514

Тюрко («турки») — прозвище, данное алжирским стрелкам во время Крымской войны; введенные в заблуждение их восточными костюмами, русские солдаты приняли их за турок.

515

Имеется в виду американский государственный деятель Теодор Рузвельт (1858–1919), президент США в 1901–1909 годах.

516

Абиссиния — устаревшее название Эфиопии.

517

Варфоломеевская ночь — массовое убийство французских протестантов-гугенотов, совершенное католиками в Париже в ночь на день св. Варфоломея (24 августа 1572 года).

518

Намёк на широко популярный библейский рассказ о единоборстве юного Давида, будущего царя древних евреев, с великаном Голиафом, над которым юноша одержал победу.

519

14 июля восставший народ Парижа взял королевскую тюрьму Бастилию. Этот день считается началом Великой Французской буржуазной революции 1789–1794 годов и отмечается во Франции как национальный праздник.

520

Талейран Шарль Морис (1754–1838) — французский политический деятель и дипломат; был министром иностранных дел в правительстве Директории и у Наполеона, а также в начале правления Людовика XVIII; закончил карьеру послом в Лондоне; считается образцом беспринципного и чрезвычайно ловкого дипломата.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. I том [Компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. I том [Компиляция], автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x