Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция]

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Избранные произведения. I том [Компиляция] краткое содержание

Избранные произведения. I том [Компиляция] - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник.
Содержание:
Приключения парижанина (цикл)
Сын парижанина (трилогия)
Жозеф Перро (цикл)
Господин Синтез (цикл)

Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. I том [Компиляция] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

521

Тамбурмажор — главный полковой барабанщик во французской армии XIX века.

522

Что это такое? (нем.).

523

Вы французы? (нем.).

524

Немецкое имя Ганс (Hans) является уменьшительным от Йоханнес (Johannes), которое равнозначно французскому имени Жан (Jean).

525

Аэд — странствующий певец и музыкант в Древней Греции, исполнявший слагаемые им эпические сказания под аккомпанемент струнного инструмента.

526

Вечный Жид — персонаж средневекового церковного сказания, еврей, будто бы отказавшийся хоть ненамного облегчить муки несущего крест Иисуса Христа и осужденный за это на вечные гонения и странствия вплоть до дня последнего расчета Бога с человечеством — Страшного Суда.

527

Атавизм — появление у организмов признаков, отсутствовавших у их ближайших предков, но существовавших у предков более отдаленных; в просторечии — пережиток.

528

Дарфур — здесь: Дарфурский султанат — государство, существовавшее в Восточном Судане в XIX веке; в настоящее время значительная часть его территории (область Дарфур) является западной провинцией Республики Судан.

529

Монсо — в этом парке находился до 1791 года один из королевских дворцов, построенный в свое время для королевы Екатерины Медичи.

530

Современный Лаи расположен значительно ниже впадения р. Пеноэ в р. Логоне.

531

Руми — арабское название византийцев, впоследствии перешедшее на всех европейцев вообще.

532

Кто вы? Где я? (англ.).

533

В мире, в покое (лат.).

534

Бонивар — священник женевского прихода Сен-Виктор, в 1530–1536 годах был заключенным Шильонского замка, средневековой (вторая половина XIII века) крепости на берегу Женевского озера. Его несчастья послужили сюжетом поэмы Байрона «Шильонский узник».

535

Лами Франсуа-Жозеф (1858–1900) — французский офицер, командовавший военным отрядом, сопровождавшим транссахарскую экспедицию Ф. Фуро; в апреле 1900 года, когда три французских экспедиционных отряда соединились (Фуро, Жантиль и Вуле-Шануан), было решено направиться в Куссери, где сосредоточились силы мусульманского вождя Рабаха, господствовавшего над территориями Центральной Сахары. Французы наголову разбили противника, но в одной из последних контратак мусульман Лами был убит. Очевидно, эту победу автор и называет «местью» за ранее убитых белых исследователей.

536

« Си » — от арабского « сид » (господин); « ля росс » по-французски означает «кляча», а также «злюка», «вредина».

537

Хадж — паломничество по святым местам, связанным с деятельностью мусульманского пророка Мухаммада; включает в себя посещение определенного числа святынь и строгое исполнение положенных ритуалов.

538

Ришпен Жан (1849–1926) — французский писатель, представитель артистической богемы Парижа; после объявления в 1870 году войны с Пруссией вступил в ополчение.

539

Сен-Мишель — имеется в виду триумфальная арка в Париже, воздвигнутая в 1674 году архитектором Пьером Бюлле и пышно декорированная скульпторами Дежарденом, Марси, Ле-Онгром и Легро; арка воздвигнута в честь короля Людовика XIV по случаю присоединения провинции Франш-Конте.

540

Альгамбра — крепость-дворец мавританских властителей в Испании, построенная в XIII–XIV веках около Гранады; считается лучшим образцом мавританского искусства в Испании.

541

Имам — духовный руководитель, глава мусульманской общины.

542

Кальян — разновидность курительной трубки, в которой дым, перед тем как попасть к курильщику, проходит через сосуд с водой.

543

Подходи (англ.).

544

« Прекрасная Елена » — комическая опера французского композитора Жака Оффенбаха (1819–1880), поставленная в 1864 году.

545

Здесь имеется в виду самый известный представитель этого аристократического рода Арман Жан дю Плесси, кардинал де Ришелье (1585–1642).

546

Сеид (правильнее — сейид) — почетное прозвище потомков пророка Мухаммада из ветви, восходящей к его внуку Хусейну; сеиды пользовались большим авторитетом у верующих и составляли один из почитаемых слоев в мусульманском обществе; однако во многих странах Востока, а особенно в Африке, термин утерял свое первоначальное значение и употребляется как замена слову «господин», что и имеет место в романе Л. Буссенара.

547

Бисмарк Отто (1815–1898) — государственный деятель и дипломат сначала Прусского королевства, а потом — объединенной Германской империи; много лет стоял во главе королевского, а потом имперского правительства, был ярым монархистом, идеологом и главной действующей фигурой объединения Германии; прославился как искусный политик, умный, но в то же время жесткий и решительный государственный деятель.

548

Тремоло — быстрое повторение одного звука или чередование нескольких звуков.

549

Мизерере — католическое церковное песнопение на латинский текст пятидесятого псалма.

550

Нигилист — здесь: противник существующего строя, отрицающий общепринятые нормы поведения и привычный образ мыслей.

551

Лье — французская мера длины, равная в описываемое в романе время примерно четырем километрам.

552

Максимов Сергей Васильевич (1831–1901) — русский писатель, этнограф, почетный член Петербургской Академии наук, автор книги «Сибирь и каторга» (1871).

553

Острог — здесь: тюрьма; ниже это же слово встречается и в другом значении — населенного пункта, обнесенного частоколом.

554

Подорожная — проездное свидетельство, дававшее ее обладателю право требовать у станционных смотрителей лошадей.

555

Миазмы — ядовитые гнилостные испарения.

556

Пампа — здесь: равнина в Южной Америке с преобладанием травянистой растительности.

557

Фазенда — крупное поместье в Бразилии.

558

Люксембургский дворец — архитектурный ансамбль в Париже.

559

Мельница Галетт — одна из сохранившихся старых мельниц на Монмартре, бывшем пригороде, а с 1860 года — районе Парижа.

560

Префектура — во Франции административный округ, управляемый префектом — правительственным чиновником.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. I том [Компиляция] отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. I том [Компиляция], автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x