Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция]
- Название:Избранные произведения. III том [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] краткое содержание
Содержание:
Десять миллионов Красного Опоссума
Похитители бриллиантов
Необыкновенные приключения Синего человека
Французы на Северном полюсе
Борьба за жизнь: Сирота
Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр
Приключения маленького горбуна
Террор в Македонии
Мексиканская невеста
Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
Приключения воздухоплавателей
Том-Укротитель
Железная рука
Капитан Ртуть
Рассказы (сборник)
Избранные произведения. III том [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
377
Ударить в набат — звоном колокола оповещать о бедствии, сзывать людей.
378
Сыны Альбиона — англичане.
379
Атташе — официальное лицо в дипломатическом представительстве, специалист в определенной области (военной, торговой и др.).
380
Фейерверк — декоративные разноцветные огни, образуются при сжигании слабовзрывчатых смесей.
381
Семафор — столб на берегу для сигнализации проходящим судам.
382
Брусчатка — камни в виде брусков для мощения улиц.
383
Гортензия — комнатное полукустарниковое растение с круглыми листьями и зонтиковидными соцветиями.
384
Газон — площадка в саду, парке, на бульваре, засеянная с декоративной целью травой, обычно коротко и ровно подстригаемой.
385
Портье — привратник, швейцар.
386
Целомудрие — нравственная чистота, стыдливость.
387
Таран — древнее стенобитное орудие.
388
Гинея — старинная английская золотая монета, равная 21 шиллингу (около 10 рублей).
389
Кобальт — темно-синяя краска.
390
Заст енок — место пыток, тюремных истязаний.
391
Фиакр — наемный экипаж.
392
Виски — крепкая английская водка.
393
Аперитив — спиртной напиток для возбуждения аппетита.
394
Аврал — спешная работа на судне, в которой принимает участие весь личный состав команды.
395
Диверсия — вид подрывной деятельности, преступный, вредительский акт.
396
Пыж — войлочная или картонная прокладка между порохом и дробью, предназначенная для защиты дроби от пороховых газов и очищения канала ствола от нагара предшествующего выстрела.
397
Фарс — пьеса легкого содержания. В переносном смысле шутовская выходка.
398
Куш — большая сумма денег.
399
Паталосы — индейское племя людоедов.
400
Гвиара, Токантинс — реки в Бразилии.
401
Гояс, Мату-Гросу, Пара — штаты в Бразилии.
402
Колосник — чугунная решетка в топке для прохода воздуха под топливо и отделения золы.
403
Порог — каменистое возвышение речного дна.
404
Эффективно — результативно, с большим успехом.
405
Кураре — яд для стрел, смесь сгущенных экстрактов из растений.
406
Карабин — ружье или винтовка облегченного веса, с укороченным стволом.
407
Абстракция — отвлеченное понятие.
408
Накомарник — сетка или мешок для защиты от комаров.
409
Нормандец — житель французской провинции Нормандия.
410
Гранвиль — портовый город на севере Франции.
411
Геркулес — человек, обладающий огромной силой. Происходит от имени героя древнегреческой мифологии Геракла.
412
Луизиана — штат на юге США.
413
Карнета — город в Бразилии.
414
Мулат — потомок от смешанного брака негра с представителем европейской расы.
415
Фальцет — высокий звук мужского голоса.
416
Сваи — бревна или брусья, забитые в грунт для его укрепления.
417
Маниока — растение, плод которого содержит крахмал; из корней получают ценные пищевые продукты.
418
Ямс — травянистые растения со съедобными крахмалистыми клубнями.
419
Батат — растение со съедобными мучнистыми клубнями, сладкий картофель.
420
Москиты — мелкие кровососущие насекомые.
421
Янки — прозвище, данное уроженцам США европейцами.
422
Диалект — местное наречие, говор.
423
Каноэ — выдолбленный челн, легкая лодка индейцев.
424
Бурун — волна с пенистым гребнем над подводными камнями.
425
Буриданов осёл — в рассказе, приписываемом И. Буридану (ум. ок. 1360 г.), говорится об осле, который не мог решиться, какую из двух равных охапок сена есть, и оказался обреченным на голодную смерть.
426
Форт — укрепление, составная часть крепости.
427
Топограф — съёмщик планов местности, ее поверхности.
428
Ирокезы — группа родственных по языку индейских племен.
429
Зуав — солдат наемных стрелковых частей в алжирской или турецкой армии.
430
Абсент — спиртной напиток, настойка из полыни.
431
Лианы — вьющиеся растения.
432
Каркас — металлический или деревянный остов какого-либо сооружения.
433
Периметр — общая длина всех сторон плоской фигуры; здесь: по всем сторонам брезентового полотнища.
434
Смерч — вихревое движение воздуха в виде столба, подымающее песок, пыль или воду.
435
Циклон — сильная буря, ураган, атмосферный вихрь.
436
Ласка — хищник из породы хорьковых с очень вытянутым, тонким телом и короткими ногами.
437
Франк — денежная единица в ряде стран Европы
438
Эликсир — крепкий настой на спирту; здесь: фантастический напиток, якобы продлевающий человеческую жизнь.
439
Симметрия — соразмерность, расположение точек в пространстве, при котором одна половина является как бы зеркальным отражением другой.
440
Алчный — жадный.
441
Сарбакан — стрелометательная трубка, применяемая индейцами для охоты.
442
Оргия — разгульное, разнузданное пиршество.
443
Экзекуция — телесное наказание.
444
Иллюзия — искаженное восприятие действительности, принятие кажущегося, мнимого за действительное.
445
Апатия — состояние безразличия, равнодушия, отсутствия интереса.
446
Консьерж — швейцар, привратник.
447
Фигляр — скоморох, шут, кривляка.
448
Ратуша — здание, где помещается городское самоуправление.
449
Античный хор — в Древней Греции и Риме, в пьесах античных авторов всегда присутствовал хор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: