Луи Буссенар - Избранные произведения. II том

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Избранные произведения. II том - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Избранные произведения. II том краткое содержание

Избранные произведения. II том - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник.
Содержание:
Бессребреник (цикл)
Мадемуазель Фрикет (цикл)
Похождения Бамбоша (цикл)
Гвианские робинзоны (дилогия)
Жан Бургей (дилогия)
Жан Грандье (дилогия)

Избранные произведения. II том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. II том - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

718

Аборигены — коренные жители какой-либо страны.

719

Пластрон — туго накрахмаленная грудь мужской сорочки.

720

Солитер — крупный бриллиант (здесь: вправленный в брошку).

721

Малезия — употреблявшееся в XIX веке название островного региона между юго-востоком Азиатского материка и Австралией, включающего в себя Большие и Малые Зондские острова, Филиппинские острова и ряд более мелких архипелагов.

722

Кули — в Китае так раньше назывались низкооплачиваемые рабочие, в других странах (Индия, Малайя, страны Америки и др.) — наемные «цветные» рабочие на плантациях и в рудниках.

723

Арума — другое название аронника, многолетней травы; но здесь речь идет о представителях семейства аронниковых вообще, то есть об однодольных растениях, к которым относятся различные виды многолетних трав (чаще всего — с утолщенным корнем), лазящих кустарников или полукустарников.

724

Уистити — маленькие американские обезьянки семейства игрунковых.

725

Болид — метеор крупных размеров, раскаляющийся до огненного блеска при прохождении через земную атмосферу.

726

Речь идет об обыкновенном вампире, или упыре, которого народная фантазия наделила многими сверхъестественными свойствами; на самом деле это животное — одна из наименее опасных летучих мышей.

727

Токо (или большой тукан) — птица из семейства туканов (перцеядов), относящегося к отряду дятлов; очень распространена в тропических лесах Нового Света.

728

Сажень — здесь: старинная морская мера длины, которая во Франции равнялась 166 см.

729

Гик — рангоутное дерево для фиксации в нужном направлении нижней кромки (шкаторины) косого паруса; передним концом («пяткой») гик упирается в мачту при помощи «усов» (планок в виде ухвата).

730

Бизань-мачта — ближняя к корме мачта.

731

Дорада — костистая рыба с серо-голубой спиной и ярким золотистым пятном между глаз.

732

Морская свинья — морское млекопитающее из семейства дельфинов; другое название — пыхтун.

733

Дело тут не в собственно океанском приливе, а в конфигурации берега: приливная волна заходит в узкие бухты удлиненной формы или устья рек, где и проявляется ее разрушительная сила; лучше всего подобное явление изучено в Бразилии, где оно получило местное название «поророка».

734

От французского fidèle — верный.

735

Ньюфаундленд — распространенная порода крупных собак-водолазов.

736

Стукачи.

737

Дортуар — общая спальня (первоначально — в закрытом учебном заведении).

738

Гильотина.

739

На кладбище.

740

Каторжники.

741

Пара — штат на севере Бразилии; большая его часть расположена южнее Амазонки.

742

Нидерландская Гвиана в настоящее время называется Суринам.

743

Квартеронка — ребенок от брака белого с мулаткой или мулата с белой женщиной.

744

Бретонец — житель Бретани, исторической области на северо-западе Франции, населенной народностью кельтского происхождения.

745

Кабестан — название вертикального ворота на судах речного флота.

746

Шкерт — тонкий, короткий пеньковый конец.

747

Эльдорадо — легендарная страна, будто бы изобилующая золотом, серебром и драгоценными камнями.

748

Стационер — так во французском флоте называлось судно, заякоренное у входа на рейд и ведущее наблюдение за окрестностями.

749

Пеньюар — домашняя накидка из легкой ткани.

750

Господин.

751

Протеже — лицо, находящееся под чьим-либо покровительством, протекцией.

752

Румпель — рычаг, жестко связанный с рулем судна и служащий для управления судном.

753

Сейчас эта бухта называется Ояпок.

754

Ванты — снасти, раскрепляющие мачту симметрично в обе стороны к бортам судна.

755

Выбленки — концы тонкого троса, укрепленные поперек вант наподобие ступенек и служащие для подъема на мачты.

756

Поворот через фордевинд — навигационный маневр, при котором судно пересекает направление ветра кормой.

757

Пикадор — участник боя быков, в задачу которого входит приведение быка в ярость, нанося ему чувствительные уколы пикой.

758

Авизо — быстроходный военный корабль небольшого тоннажа, используемый для разведывательной и посыльной службы.

759

Кабра — коза; однако тем же словом обозначается и метис от брака мулатки и негра.

760

Месса — католическая обедня.

761

Фонтенбло — город в нынешнем департаменте Сена-и-Марна; одна из резиденций французских королей.

762

Речь идет, видимо, об одном из представителей южноамериканских копьерогих оленей — например, гуазупите или бразильской косуле.

763

Мастодонт — ископаемое животное из группы хоботных, внешним видом и размерами близкое к современному слону.

764

Убил.

765

Сорбонна — так называют Парижский университет — по его старейшему коллежу, основанному в 1257 году теологом Робером де Сорбоном (1201–1274).

766

Серингейру — собиратель каучука.

767

Здесь автор рассказывает иную версию проникновения Крумана в дом Мондье, отличающуюся от приведенного ранее рассказа Боско.

768

Сколь бы ужасны ни были эти факты, но они имели место в действительности. Автор сохранил даже имена беглых каторжников, совершавших акты каннибализма.

769

Суд Линча — вид самосуда, фактически — расправы без предварительного следствия над подозреваемым в преступлении лицом и без предоставления ему возможности защищаться; был особенно распространен в Южных Штатах Америки, где впервые и применен в годы Войны за независимость американских колоний по инициативе плантатора Ч. Линча.

770

Вакханалия — разгульное, буйное пиршество; в Древнем Риме было непременной частью празднеств в честь бога земледелия, плодородия и виноделия Вакха ( греч. — Дионис).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. II том отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. II том, автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Игорь
23 сентября 2024 в 20:31
В детстве не прочёл. Сей час в метро, в самый раз!
x