Луи Буссенар - Избранные произведения. II том

Тут можно читать онлайн Луи Буссенар - Избранные произведения. II том - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2019. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Луи Буссенар - Избранные произведения. II том краткое содержание

Избранные произведения. II том - описание и краткое содержание, автор Луи Буссенар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник.
Содержание:
Бессребреник (цикл)
Мадемуазель Фрикет (цикл)
Похождения Бамбоша (цикл)
Гвианские робинзоны (дилогия)
Жан Бургей (дилогия)
Жан Грандье (дилогия)

Избранные произведения. II том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранные произведения. II том - читать книгу онлайн бесплатно, автор Луи Буссенар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

619

Когда в результате заграничных походов после Отечественной войны русские в 1814 году победоносно вступили в Париж, казачьи части располагались на Итальянском бульваре.

620

Вербена — травы и полукустарники с приятным запахом, масло из их цветов используется в парфюмерии и кулинарии.

621

Турень — в прошлом — провинция Франции с центром в г. Туре, присоединенная к королевским владениям в начале XIII века; впоследствии на землях этой провинции был образован департамент Эндр-и-Луара.

622

Дофин — первоначально: сюзерен провинции Дофине, потом — старший сын короля Франции, наследник престола.

623

Парвеню — выскочка (фр.).

624

Херувим — ангел высшего чина (у христиан).

625

Елисейские поля — одна из центральных улиц Парижа.

626

Антимония — пустые разговоры, болтовня.

627

Кровь.

628

Стилет — небольшой кинжал с тонким трехгранным клинком.

629

Мольтон (фр. molleton) — шерстяная или хлопчатобумажная ткань с начесом с одной или двух сторон.

630

Богема — общественная группа, обычно состоящая из творческой молодежи, исповедующая беспечный, беспорядочный образ жизни.

631

Интернатура — род практики, проходимой студентами-медиками в больнице, характерным признаком которой является проживание и бесплатное питание «интернов» при лечебном учреждении в обмен на бескорыстный труд.

632

Латинский квартал — район в центре Парижа, ставший с XII века образовательным центром; место сосредоточения научных заведений, лицеев, коллежей, музеев; традиционное местожительство студенческой молодежи и научной интеллигенции.

633

Батиньоль — один из северных районов Парижа, включенный в городскую черту в 1860 году.

634

Консьержка — привратница.

635

Префект — административный руководитель департамента во Франции.

636

Фурия — одна из богинь-мстительниц в древнеримской религии; в переносном смысле — злобная, мстительная и порывистая женщина.

637

Михаил — русский эквивалент французского имени Мишель.

638

Габорио Эмиль (1835–1873) — автор популярных «судебных» романов.

639

« Журнал путешествий » — парижский «Журнал путешествий и приключений на суше и на море», выходивший с 1877 по 1915 год, в котором Л. А. Буссенар опубликовал почти все свои произведения.

640

Лекок — один из главных героев романов Габорио.

641

Темляк — петля из ремня или ленты на эфесе сабли; надевается на кисть руки для удобства пользования оружием.

642

Солонь — географическая область во Франции к югу от Парижа.

643

Пуританство — здесь: строгость нравов.

644

Луидор — старинная французская золотая монета; фактическая стоимость луидора в XIX веке равнялась 25 франкам.

645

Шкары (жарг.) — ботинки, мужские туфли.

646

Шапокляк — складная шляпа-цилиндр с пружинами в тулье.

647

Каталепсия — состояние неподвижности с характерным застыванием человека в той или иной позе при некоторых нервных и психических заболеваниях, а также под действием гипноза.

648

Кориум (лат., греч.) — кожа, оболочка, кожица.

649

Эпидермис — наружный, поверхностный слой кожи.

650

Троакар — хирургический инструмент в виде трубочки с трехгранной иглой внутри для выпускания гноя или иной жидкости из полости организма.

651

Дрогет (правильно: дроге) — в конце XIX века так называли шерстяную ткань, в которую вплетали шелковые и хлопчатобумажные нити, образующие узор, не задевающий основы ткани.

652

Су — старинная французская мелкая монета; однако после реформы денежной системы в 1795 году так стали называть в народе монетку достоинством в пять су (двадцатую часть франка); таким образом, «монета в сто су» имела на самом деле достоинство в пять франков.

653

Адонис — финикийское божество, однако в Европе он был известен как герой античного мифа — прекрасный юноша, возлюбленный богини Артемиды (у римлян — Дианы), умерший от раны, нанесенной ему кабаном.

654

Эксгибиционизм — поведенческое извращение, состоящее в выставлении напоказ половых органов.

655

Карт-бланш — чистый бланк, подписанный лицом, представляющим другому право заполнить этот бланк любым текстом; выражение часто употребляется в переносном смысле: предоставление каких-либо неограниченных полномочий (именно в этом смысле данное выражение употреблено в тексте романа).

656

Обелиск — речь идет об обелиске из розового гранита, находившемся перед храмом древнеегипетского божества Амона-Ра в столичном городе Фивы (совр. Луксор, или Эль-Аксура); вывезен французами в Париж и установлен на площади Согласия.

657

Руссо Жан-Жак (1712–1778) — выдающийся французский мыслитель и просветитель-демократ.

658

Кюре — приходский священник во Франции.

659

Омнибус — многоместная карета, служившая общественным транспортом в крупных городах, а также при междугороднем сообщении.

660

Инцест — кровосмешение.

661

Сатиры — в греческой мифологии демоны плодородия, входившие в свиту бога Диониса, любители вина, задиристые, наглые, похотливые и влюбчивые существа.

662

Инфанта (исп.) — принцесса королевской крови.

663

Ирокезы — группа североамериканских индейских племен, жившая до европейской колонизации в районе Великих озер и реки Св. Лаврентия.

664

Гаер — паясничающий, кривляющийся или балагурящий на потеху другим человек.

665

Сетье — старинная французская мера жидкости и сыпучих тел; в конце XIX века полсетье равнялось четверти литра.

666

Булимия — ненормальное усиление аппетита, сопровождающееся ощущением голода.

667

Здесь имеется в виду так называемая Вторая империя, время правления Наполеона III (1852–1870).

668

Матрона — замужняя свободнорожденная женщина в Древнем Риме, обычно — в почтенном возрасте и примерного поведения.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луи Буссенар читать все книги автора по порядку

Луи Буссенар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. II том отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. II том, автор: Луи Буссенар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Игорь
23 сентября 2024 в 20:31
В детстве не прочёл. Сей час в метро, в самый раз!
x