Луи Буссенар - Избранные произведения. II том
- Название:Избранные произведения. II том
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Избранные произведения. II том краткое содержание
Содержание:
Бессребреник (цикл)
Мадемуазель Фрикет (цикл)
Похождения Бамбоша (цикл)
Гвианские робинзоны (дилогия)
Жан Бургей (дилогия)
Жан Грандье (дилогия)
Избранные произведения. II том - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
525
Дуэлист — задира, охочий до участия в дуэлях.
526
Виконт — дворянский титул в странах Западной Европы.
527
Префектура — административная единица в провинциях ряда государств.
528
Нувориш — человек, внезапно разбогатевший на спекуляциях, темных сделках; слово употребляется для обозначения тех, кто « попал из грязи в князи », людей, как правило, малокультурных, дурно воспитанных, кичащихся богатством.
529
Абсент — крепкий алкогольный напиток, приготовленный с использованием полыни или мяты.
530
По-видимому, имеется в виду падение в 1870 году в период франко-прусской войны 1870–1871 годов так называемой Второй империи, провозглашенной после Февральской революции 1848 года.
531
Елисейские поля — одна из самых красивых и оживленных улиц Парижа, место гуляний, развлечений, приятного времяпрепровождения людей всех слоев общества.
532
Купе — в данном случае: легкий конный экипаж с откидывающимся верхом, на двоих седоков, управляется кучером, сидящим на козлах вне укрытия.
533
Гвиана Французская — страна (бывшая колония) на северо-востоке Южной Америки. В конце XVIII века сделана местом ссылки.
534
Дворецкий — в российском помещичьем и дворянском быту — старший лакей, заведовавший домашним хозяйством и прислугой барского дома.
535
Пластрон — туго накрахмаленная грудь мужской сорочки при парадном костюме.
536
В описываемых условиях одна из характерных примет педераста.
537
Вояж — старинное название путешествия с развлекательной или деловой целью.
538
Офиклейд — духовой музыкальный инструмент самого низкого звучания (в первой половине XIX в.); его сменила туба.
539
Сатисфакция — в дворянском быту — удовлетворение (обычно в форме поединка, дуэли), которое оскорбитель давал оскорбленному по его требованию.
540
Булонский лес — парк в западной части Парижа площадью 850 гектаров, излюбленное место отдыха состоятельных (ныне — любых) горожан.
541
Корпия — перевязочный материал — нитки, нащипанные руками из хлопчатобумажной ветоши.
542
Гарда — металлическая пластинка или дужка на рукоятке холодного оружия для защиты руки держащего от ранения при фехтовании или в бою.
543
Плевра — оболочка, покрывающая легкие и внутреннюю поверхность грудной клетки.
544
Экс(с)удат — особого рода выделения живого организма при воспалительных процессах.
545
Бретер — человек, ищущий малейшего повода для вызова на дуэль.
546
Кропоткин Петр Алексеевич (1842–1921) — князь, русский революционер, теоретик анархизма, географ и геолог.
547
Везувий — действующий вулкан на юге Италии, близ Неаполя. Во время извержения 79 года погибли города Помпеи и Геркуланум. Последнее извержение было в 1957–1959 годах.
548
Табльдот — общий стол (с одинаковым для всех меню) в пансионах, отелях и т. п.
549
Сорренто — город-курорт в Южной Италии, у Неаполитанского залива.
550
Камальдоли — город близ Неаполя, на побережье Неаполитанского залива, между Помпеями и Геркуланумом.
551
Бордо — в данном случае: натуральные вина высокого качества, производимые в юго-западной части Франции; имеют много разновидностей.
552
Гамен — уличный мальчишка, ловкий, смекалистый, задиристый.
553
Коренник — лошадь (в корн ю ), впрягаемая в оглобли, тогда как боковые, пристяжные, тянут повозку за веревочные постромки и играют вспомогательную роль.
554
Фура — повозка, главным образом для клади. Крытая фура называется фургон.
555
Бра — настенный подсвечник на несколько гнезд или электрический светильник.
556
Капрал — воинское звание младшего командного состава (унтер-офицеров) в армиях ряда стран.
557
Флюид — по мистическим представлениям спиритов, будто бы обладающих способностью быть посредниками между людьми и потусторонним миром, особый «психический ток», исходящий от людей; представление о существовании флюидов ставится наукой под сомнение; распространено несколько иное по сути понятие — биополе.
558
Покер — азартная карточная игра.
559
Стилет — небольшой кинжал с трехгранным клинком.
560
Кольт — револьвер, изобретенный в 1835 году и в модернизированном виде встречающийся поныне. Назван по имени изобретателя, американца Самуэла Кольта (1814–1862).
561
Карабинеры — в Западной Европе в прошлом — отборные стрелки, вооруженные карабинами; в Италии — жандармы.
562
Лира — здесь: денежная единица в Италии, равная ста чентезимо.
563
Флорентийский (от названия г. Флоренция в Италии) — стиль в живописи и скульптуре, характеризующийся повышенной одухотворенностью, интимностью, мягкими тонами.
564
Фонограф — прибор для механической записи и воспроизведения звука; создан в 1877 году Томасом Эдисоном (1847–1931), американским изобретателем и предпринимателем.
565
Нюхательные соли — ароматические вещества или смеси их, которые нюхали при тошноте, головных болях, нервных расстройствах и т. п.
566
Фрутти дель маре, «морские фрукты» — всяческая морская съедобная живность, но не рыба.
567
Бедекер — название широко распространенных, начиная с середины XIX века, путеводителей по различным странам; названы по имени издателя и книготорговца К. Бедекера (1801–1859). Выпускаются той же фирмой и ныне; славятся точностью, достоверностью, полнотой сообщаемых данных, отличным оформлением, обилием иллюстраций.
568
«Да», «конечно», «хорошо», «ладно» (англ.).
569
Лаццарони — опустившиеся люди: бездельники, бродяги, нищие; те, кого ныне в России называют бомжи (без определенного места жительства).
570
Фатальный — роковой, неотвратимый, неизбежный.
571
Ни среди боярских, дворянских и прочих именитых родов России, ни в числе известных деятелей русского государства, науки, искусства, военного дела и т. д. и т. п. фамилия Березов не встречается. Как и большинство западных писателей до XIX века включительно Луи Буссенар, видимо, имел весьма приблизительные сведения и представления о России и, надо полагать, говоря о Мишеле как «носителе исторической фамилии», автор имел в виду, узнав понаслышке, любимца императора Петра I — светлейшего князя Александра Даниловича Меншикова (1673–1729), после смерти государя сосланного в пос. Березов, ныне Берёзово Тюменской области.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: