Генри Хаггард - Полковник Кварич
- Название:Полковник Кварич
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4484-8406-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Хаггард - Полковник Кварич краткое содержание
В очередной том «Мастеров приключений» входит роман Г.Р. Хаггарда «Полковник Кварич», издающийся на русском языке впервые. Книга пронизана личными воспоминаниями и яркими образами. Сам автор признавал, что его отец и управляющий их поместья Сэм Эдкок стали прототипами двух героев этого романа – властного сквайра де ла Молля и его ловкого слуги Джорджа.
Полковник Кварич - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Эй! Косси! – пропел сквайр у него за спиной. – Вам нет необходимости приносить для такого рода занятия два ружья. Здесь у меня не слишком много дичи, по крайней мере, сейчас. Вы подстрелите разве что дюжину фазанов и несколько куропаток.
– О, спасибо, – ответил тот, – мне всегда нравится иметь второе ружье на тот случай, если оно мне понадобится. Так что это не проблема.
– Отлично, – ответил сквайр. – Мы с Идой спустимся отобедать в рощу. До встречи.
Перейдя ров, Эдвард Косси пошел дальше, сопровождаемый своим слугой и очень хорошим ретривером. Полковник же беседовал с Джорджем, который, когда они пришли к полю белого турнепса, сообщил ему, что мистер Косси «стрелок хороший, но довольно заносчивый».
– А теперь, джентльмены, если вам угодно, – сказал Джордж, – мы пройдемся вот по этой репе. Я лично подсадил сюда два выводка птиц, и это на редкость хорошее место для них. Так что, думаю, нам лучше посмотреть, подпустят ли они нас к себе.
И они зашагали по полю, полковник справа, Джордж посередине, а Эдвард Косси слева.
Не прошли они и десяти ярдов, как перед одним из загонщиков выскочил старый красноногий «француз» и обежал вокруг Эдварда, который в два счета подстрелил его.
По этой птице полковник мог судить, что Косси был быстрым и ловким стрелком. Однако вскоре, примерно в сорока шагах прямо перед Эдвардом Косси, довольно неловко поднялся в воздух выводок серых английских куропаток. От Гарольда не скрылось, что его соперник оставил их без внимания и даже не пытался в них стрелять. На самом деле он был из числа тех стрелков, которые никогда не сделают сложного выстрела, если могут этого избежать, опасаясь промазать и, таким образом, снизить свои средние показатели.
Затем Джордж, будучи посредственным стрелком, привыкшим палить наобум, выстрелил из обоих стволов и сбил птицу, а Эдвард Косси – еще одну. Лишь когда они добрались до конца поля, полковник получил шанс произвести выстрел. Внезапно, однако, ярдах в тридцати от них, из турнепса выскочила пара старых птиц, причем, так стремительно, словно ими выпалили из мортиры, и метнулись одна направо, а другая налево. Вслед обеим тотчас прогремели выстрелы. Кварич подстрелил правую птицу, а затем резко развернулся и убил вторую, хотя до нее было уже более пятидесяти ярдов.
Полковник остался доволен собой, ибо выстрелы были весьма хороши. Мистер Косси открыл глаза и подумал, что это чистой воды везение, а Джордж произнес:
– Чистая работа!
После этого они продолжили путь и подстрелили еще две пары птиц на пути к дальнему прикрытию, леску площадью около двадцати акров, через который им предстояло пройти. Это было отличное место для охоты на фазанов, но оно лежало за пределами поместья Хонэм, так что на здешних птиц наверняка незаконно охотились фермеры, чьи земли прилегали к лесу.
В подробности последующей охоты нам нет необходимости вдаваться. Скажем лишь, что полковник, к его великому удовольствию, за всю свою жизнь не стрелял лучше. За исключением одного кролика и фазана, которые выскочили ему прямо под ноги, он почти ничего не пропустил, хотя и стрелял во все цели подряд. Эдвард Косси тоже неплохо стрелял, и за исключением одного раза, попал в цель, но, с другой стороны, он по возможности старался не делать сложного выстрела. Исключением стал вальдшнеп, взлетевший перед Джорджем, который шел по внешней тропинке с загонщиками.
Он сделал в него два выстрела и промахнулся. Птица пролетела среди верхушек деревьев, мимо того места, где стоял Эдвард Косси, примерно на полпути вдоль ряда деревьев, почти не давая ему шансов с первым ружьем, зато отличный – со вторым. Бах! Бах! Как вдруг появился вальдшнеп, теперь летящий низко, но на огромной скорости, прямо к голове полковника. Поди, подстрели такого! Однако Кварич выстрелил, и, к его радости, – а какая радость сравнится с радостью охотника, который только что подстрелил вальдшнепа, в которого палили все? – тот с глухим стуком упал к его ногам.
Это был их последний заход перед пикником, который в данный момент приближался к ним по дороге в повозке, запряженной осликом, в сопровождении Иды и сквайра. Последний продвигался этапами примерно по десять шагов, сделав которые он останавливался, чтобы издать оглушительный крик, предупреждая всех и каждого о том, что они не должны стрелять в его сторону. Отдав свое ружье носильщику, Эдвард поспешил к ним, чтобы составить им компанию, а вот полковник пошел дальше с Джорджем подобрать с поля двух птиц, ибо, будучи охотником старомодным, он не любил оставлять подстреленную им дичь. После некоторых трудов они нашли одного из петухов в живой изгороди, однако найти другого так и не смогли, и неохотно отказались от дальнейших поисков. С дороги их уже ждал ланч, а один из загонщиков выкладывал перед сквайром их трофеи. Там было четырнадцать фазанов, девять куропаток, заяц, три кролика и вальдшнеп.
– Эй, – произнес сквайр, – кто подстрелил вальдшнепа?
– Как вам сказать, сэр, – ответил Джордж, – мы все целились в него, но полковник утер нам нос.
– Мистер Косси, – сказала Ида с нарочитым удивлением, – я почему-то думала, вы еще ни разу не промахнулись.
– Все иногда промахиваются, – ответил тот с несвойственной ему угрюмостью. – Сегодня днем мне повезет, когда ко мне подгонят куропаток.
– Мне с трудом в это верится, – заявила Ида, с недоброй усмешкой. – Ставлю пару перчаток на то, что когда их подгонят, полковник Кварич подстрелит больше куропаток, чем вы.
– Принимаю пари, – резко ответил Эдвард Косси.
– Вы слышите, полковник Кварич? – продолжила Ида. – Я поспорила с мистером Косси на пару перчаток, что сегодня вы подстрелите больше куропаток, чем он, и я очень надеюсь, что не лишусь их из-за вас.
– О боже! – воскликнул полковник с тревогой в голосе. – Последний раз я охотился на куропаток на склонах гор в Афганистане. Боюсь, я ни в одну не попаду. Кроме того, – сказал он с некоторым раздражением, – я не привык заключать такого рода пари.
– Разумеется, – высокомерно произнес Эдвард, – если полковник Кварич не желает принимать пари, давайте прекратим этот разговор.
– Что ж, – сказал полковник, – если вы так считаете, я готов попробовать, но у меня только одно ружье, а у вас два.
– Все будет хорошо, – сказала Ида полковнику. – У вас будет ружье Джорджа. Когда гонят куропаток, он даже не пытается стрелять, потому что не сможет в них попасть. Он пойдет с загонщиками. Это очень хорошее ружье.
Полковник взял ружье и осмотрел его. Оно было примерно той же длины, как и его собственное, но лучшего качества, ибо когда-то принадлежало Джеймсу де ла Моллю.
– Да, – сказал он, – но тогда у меня не будет заряжальщика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: