Бернард Корнуэлл - Меч Королей

Тут можно читать онлайн Бернард Корнуэлл - Меч Королей - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство группа «Исторический роман», год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бернард Корнуэлл - Меч Королей краткое содержание

Меч Королей - описание и краткое содержание, автор Бернард Корнуэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Клятва связывала его с королем Альфредом. Клятва связывала его с Этельфлед. Теперь клятва оторвет его от дома предков, который он отвоевал с таким трудом. Потому что Утред поклялся: если Эдуард умрет, то он убьет двоих. А сейчас Эдуард умирает.
Судьба приводит Утреда с небольшим отрядом воинов на юг и бросает в битву за королевский престол. В мире неустойчивых альянсов и сомнительной верности ему потребуется сила и изворотливость, чтобы одолеть самого свирепого врага.
Пока два враждующих короля собирают армии, судьба влечет Утреда в Лондон и втягивает в борьбу за власть, которая одному королю дарует победу, а другому — смерть. Но судьба — как Утред уже убедился — неумолима. Wyrd bið ful ãræd. Судьба Утреда — снова встать в самую гущу стены щитов...
Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».

Меч Королей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Меч Королей - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бернард Корнуэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Убей, если он попытается встать.

— Да, господин.

Дальше все было просто. Мы поднялись на борт, разоружили команду и отвели на пристань. Они не сопротивлялись, даже чернобородый. Они верили, что мы восточные англы, захватившие город. Один хотел знать, когда получит назад свой меч, и я рявкнул, чтобы он заткнулся.

— А вы оставайтесь на местах! — крикнул я рабам на гребных скамьях. — Видарр?

— Господин?

— Присмотри за ними!

Гребцы были закованы в железные кандалы на лодыжках, с длинными цепями, тянувшимися от носа до кормы корабля. Обе цепи уже отсоединили от носовых скоб, и рабы достаточно легко могли убежать, но они устали и перепугались, и потому не двинулись с места. Я оставил двух человек следить, чтобы гребцы не шевелились, запер новых пленников в клетке вместе с другими, встал у двери склада и пристально посмотрел на корабль. Он выглядел новым, оснастка тугой, а свернутый парус не потрепан. Я коснулся своего молота и мысленно послал благодарственную молитву, потому что мог повести людей домой.

Подошел Финан.

— А теперь что? — спросил он.

— Уведем гребцов с корабля и подождем завтрашнего рассвета.

— Рассвета? Почему не уйти сейчас?

Мы стояли в теплых лучах солнца. Дунь стоял тихий, почти безветренный, и точно без нужного мне западного ветра, но река бежала быстро, ей помогал отлив, так что даже с усталыми гребцами мы быстро добрались бы до устья, а после обеда вполне мог подняться бриз, который унесет нас на север. Как и Финан, я хотел домой. Хотел вдохнуть запах моря и отдохнуть в зале Беббанбурга. Я думал отчалить на рассвете под прикрытием темноты и речного тумана, но почему бы не отправиться сейчас? Город казался тихим. Накануне Йорунд сказал, что покидающие Лунден корабли обыскивают, но никто из воинов не проявлял интереса к нашей пристани.

— Почему не уйти сейчас? — повторил я.

— Давай просто вернемся домой, — напирал Финан.

Мы велели всем погрузиться на корабль: освобожденным рабам, детям, отцу Оде и Бенедетте. Испекли еще лепешек из остатков овса с дерьмом и отнесли их на борт вместе с добычей, взятой у Гуннальда — четыре хороших больших щита, дюжина кольчуг, два сундучка монет и рубленого серебра, десять кожаных безрукавок и куча другой одежды. Погрузили и последнюю бочку эля.

Корабль был переполнен. Дети толпились на корме, освобожденные рабыни жались друг к другу на носу, и все они боязливо смотрели на гребцов, лохматых, грязных и страшных.

— Я ваш новый хозяин, — сказал я гребцам, — и если сделаете то, что я велю, все будете свободны.

Должно быть, среди них были представители разных народов, поскольку я услышал, как мои слова переводят. Один человек встал.

— Ты нас освободишь? — подозрительно спросил он. — Где?

Он говорил по-датски, и я ответил на том же языке:

— На севере.

— Когда?

— На этой неделе.

— Почему?

— Потому что вы спасаете мою жизнь, и в качестве награды я верну ваши. Как тебя зовут?

— Иренмунд.

Я наклонился, поднял с палубы один из коротких мечей, что мы забрали у команды, и пошел по проходу между рабами. Иренмунд подозрительно косился на меня. Он был молод и еще в оковах, и явно отличался внушительной силой. Светлые всклокоченные волосы доходили ему до плеч. На открытом лице читался не только страх, но и вызов. Он посмотрел на меч в моей руке, потом мне в глаза.

— Как тебя схватили? — спросил я.

— Нас выбросило на берег во Фризии.

— Нас?

— Я был в команде торгового корабля. Нас было трое, хозяин и два моряка. Нас выбросило на берег, и мы попали в плен.

— И вас продали?

— Нас продали, — горько сказал он.

— Ты был хорошим моряком?

— Я и есть хороший моряк, — с вызовом ответил он.

— Тогда лови, — я бросил ему меч рукоятью вперед. Он поймал его и недоуменно посмотрел на меня. — Я обещаю вас освободить, но сначала вы должны доставить меня домой. Финан!

— Господин?

— Освободи всех от оков!

— Ты уверен, господин?

Я посмотрел на рабов и повысил голос.

— Здесь, в Лундене, вы останетесь рабами. Если пойдете со мной, будете свободными, и клянусь, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы отправить вас домой.

Я услышал стук железных звеньев по палубе и звяканье оков, когда дернули длинные цепи.

— Нам понадобится кузнец, чтобы снять браслеты с их лодыжек, — сказал Финан. — Помнишь наши? Раны оставались еще несколько недель.

— Никогда не забуду, — мрачно отозвался я и снова повысил голос: — Иренмунд! Ты освободился?

— Да.

— Да, господин, — поправил Финан.

— Подойди сюда, — позвал я.

Иренмунд поднялся на рулевую площадку, тяжелые железные кольца его ножных кандалов звякали при ходьбе.

— Господин? — неуверенно начал он.

— Я ярл, — сказал я ему, — и хочу, чтобы ты рассказал о корабле.

Он усмехнулся.

— Корма тяжелая, и корабль рыскает как молодой бычок.

— Балласт не переместили?

Он сплюнул за борт.

— Лайфинг Гуннальдсон ничего не знает о кораблях, а я его учить не собирался.

— У корабля есть имя?

— Бримвиса, — снова усмехнулся он. Название означало «Владыка моря», но, каким бы ни было море, корабль точно не годился в покорители волн. — И еще кое-что, господин, — неуверенно сказал Иренмунд.

— Что?

Он взвесил в руке короткий меч.

— Пять минут на берегу.

Я посмотрел в его голубые глаза, в которых читалась жестокая мука, и хотел уже отказать, но вспомнил собственные чувства, когда меня освободили от оков.

— Сколько человек?

— Только одного, господин.

Я кивнул.

— Одного. Гербрухт! Осви! Видарр! Пойдите с ним. Пусть сделает, что хочет, только быстро.

Я переместил детей на нос, чтобы уравновесить корабль, и когда Иренмунд вернулся с красным от крови мечом, мы отчалили, утомленные гребцы тихонько вывели нас в речной поток. Корабль немедленно развернуло кормой вперед, так что мы стали смотреть на запад, а не вниз по течению, но несколько гребков веслами правого борта повернули корпус так, что украшенный крестом нос указал на далекое море.

— Теперь помедленнее! — крикнул я. — Ведите осторожно! Мы никуда не спешим!

И я тоже не спешил. Лучше уходить медленно, не вызывая подозрений, что у нас есть причина покинуть город. Ветер никак не помогал, поэтому мы гребли, только чтобы держать курс, и двигались больше благодаря отливу и течению, чем от взмахов весел. Финан встал рядом.

— Бывал я с тобой в переделках, — сказал он.

— Это переделка?

— Корабль с рабами? Во вражеском городе? Да, я бы сказал, это переделка, — ухмыльнулся он. — Так что будем делать?

— Выйдем из устья, повернем на север и будем молиться о добром ветре. В Беббанбурге будем дня через три или четыре. — Я помолчал, глядя на лебедей, плывущих по сверкающей в лучах солнца воде. — Но это значит, что я проиграл.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бернард Корнуэлл читать все книги автора по порядку

Бернард Корнуэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Меч Королей отзывы


Отзывы читателей о книге Меч Королей, автор: Бернард Корнуэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x