Куниакира - Записки о России, составленные со слов моряков, унесенных в Северное море
- Название:Записки о России, составленные со слов моряков, унесенных в Северное море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Куниакира - Записки о России, составленные со слов моряков, унесенных в Северное море краткое содержание
Кодаю собрал настолько подробные сведения о России, что современный читатель узнает много нового и интересного о России времён Екатерины Великой.
Записки о России, составленные со слов моряков, унесенных в Северное море - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Увидев, что в бухту вошел корабль, навстречу вышел местный начальник Конон Данилович Орлеанков, принял от Невидимова потерпевших кораблекрушение, сели на речное судно и, пройдя верст пять, вышли на сушу. Кодаю поселили в доме местного начальника, а остальных восемь человек — в доме у Василия Добрынина, писаря местного начальника. Местный начальник имеет чин секунд-майора и жалованье четыреста серебром. За службу в тех краях полагается добавка в тысячу пятьсот рублей. Семья состоит из одиннадцати человек, считая старых и малых. Слугами у него все мелкие чиновники. Через каждые пять лет все сменяются. К восьми человекам у Добрынина начальник прикрепил лекаря, солдата и слугу. Пищей снабжал тоже он.
Это место представляет собой небольшую деревню в пятьдесят-шестьдесят домов. Вечером в день прибытия дали вяленой рыбы чавыча и в оловянной чашке какую-то белую жидкость с плодами тарава (название какой-то травы. К этому подали что-то похожее на кумадэ, ножи и большие ложки. Кумадэ используются вместо палочек для еды. Этими тремя предметами повседневно пользуются во время еды жители той страны. На следующее утро подали лепешки из муги и такую же жидкость, как упомянутая выше, в налитых доверху сосудах из коры вишни (береста). Эта жидкость очень вкусная, и она была гуще, чем накануне вечером. Но что это такое, не знали и думали, что, вероятно, приготовлена из корней сараны, как и прежде.
Старуха в том доме утром и вечером ходила куда-то с небольшой бадейкой и через некоторое время возвращалась. Исокити показалось странным, что так повторяется каждый день, и, пойдя за ней следом, он заметил, как она вошла в сарай для коров рядом с домом. Заглянув в щелку, он увидел, что там стоят желтая и черная коровы. Старуха присела под брюхо одной из них и стала доить молоко в свою бадейку. Надоив от одной коровы около одного сё и четырех-пяти го молока, она вернулась .
И тут он понял, что это и есть та самая белая жидкость. Называется она мороко. А более густая — то же молоко, но проваренное, называется оно вареной мороко. Убедившись в этом, Исокити подумал: "Какая мерзость!", и рассказал остальным, и моряки перестали есть эту еду. От местного начальника им присылали угощение: муку, вяленую рыбу, говядину, но говядину они отсылали обратно, говоря, что говядины не едят.
Прошло пять месяцев, как они находились здесь, и муки стало не хватать, ели только вяленую кету и чавычу. Примерно к ноябрю съели и всю рыбу. Начальник посылал людей туда и сюда, чтобы разыскать что-нибудь пригодное в пищу, но был такой голод, что если у кого и было что припасено, то никто не давал, оставляя для себя, поэтому поневоле приходилось не есть по два дня подряд. И не удивительно, что потерпевшие кораблекрушение иногда, собравшись вместе, жаловались друг другу:
— Ну разве это не напасть: еле выбрались с того острова и наоборот, оказались на краю смерти от голода. Какие же мы несчастные, что нам приходится терпеть такие страдания!
Однажды один из чиновников прослышал, что неподалеку есть корова, быстро отправился туда, забил корову, принес два стегна и сказал:
— Вы говорите, что родились в Исэ или где-то там и поэтому не едите мясо животных. Но если вы будете соблюдать этот запрет в такое время, то умрете от голода. Так что давайте ешьте это мясо, чтобы выжить, а когда будет еды вволю, сможете как угодно поступать. Он так обстоятельно разъяснил им пользу, что все согласились. Исокити взял нож, отрезал кусок и стал есть. Увидев это, и остальные стали резать мясо и есть. И с тех пор утоляли голод тем, что ели говядину по пять-шесть сунов в день на восемь человек.
Хозяева дома, хотя и видели говядину, не могли позволить себе даже попробовать ее, потому что была прислана начальством, и питались корой вишневого дерева, смешивая ее с икрой. На них было тяжело смотреть. В то время Кодаю не чувствовал недостатка в пище, так как жил у начальника. Восемь человек) съели одно стегно за двадцать дней, а потом брали около ста моммэ говядины, кипятили ее с горстью муги и питались этим супом.
Таким образом, два стегна им хватило, чтобы поддерживать жизнь, на два с лишним месяца. И хотя настроение оставалось неизменным, силы падали, ноги ослабли, не могли даже свободно ходить. Теперь не осталось ничего иного, как по совету хозяина дома сдирать с вишни (березы) верхнюю кору, а сладкую под ней размачивать в воде и есть. Она не шла в глотку, комом застревала в груди, но, думая, что это лучше, чем смерть от голода, они питались этим несколько дней.
От таких бедствий и лишений 5 апреля в час дракона умер Ёсомацу, 11-го — Кантаро, 6 мая — Тодзо. Все они погибли от болезни, которую им не доводилось видеть на родине. От этого недуга ноги распухают и становятся темно-синими от бедер до ступни, а потом начинают гнить десны, и умирают. Называется эта болезнь тинка (как удалось установить, по-голландски эта болезнь называется сикэрубойку, о ней говорится в книгах "Ирин сюё", "Исюкинкан", это цинга — сэйтайгакан. Видя, что они все больше теряют силы и овладевает отчаяние, соседи им говорили:
— Потерпите немного: наступит май, и как только растает лед, будем ловить рыбу и недостатка в пище не будет.
Эти слова ободрили их, и вскоре, действительно, лед на реках растаял, с моря в реку вошла мелкая рыба, называемая бакирити (по-айнски она называется коморо, а в провинции Этиго — итоо). Рыбы было так много, что от нее вода в реке потемнела, и стали ловить сетями. Вареная она так вкусна, что ни с чем не сравнить. В тех краях острая нехватка соли, очень дорога, и бедные люди почти никогда ее не употребляют. Дней четырнадцать-пятнадцать жили этой рыбой, а когда постепенно эта рыба стала исчезать, подошла чавыча. Ее тоже ловят сетями. Этим занимаются женщины. Они запускают сети, прикрепив к ним поплавки из мочевых пузырей животных, и вылавливают в день триста-четыреста штук. К тому времени, когда кончилась и эта рыба, наступил июнь и пришло время лова кеты. Рассказывают, что с этого времени кета в огромном количестве поднимается вверх по реке, чтобы метать икру. Рыбы трутся животами, разрывают их, сбивают носы и погибают. Такую рыбу не едят даже туземцы. Там много гор, поэтому охотятся на зверя, едят мясо, а из шкур делают одежду, и поэтому, хотя они и не обрабатывают землю, все же обычно не чувствуют недостатка ни в одежде, ни в пище.
4. В Охотск
15 июня того года наши моряки в одной лодке с капитаном (помощник местного начальника) Тимофеем Осиповичем Ходкевичем и солдатом Константином Матвеевичем оставили эту землю и отправились в Тигиль. Лодка длиной в пять кэнов и шириной в три с лишним сяку выдолблена из одного куска дерева. В одной лодке могут плыть не больше семи-восьми человек, включая двух матросов. В путь отправились шесть потерпевших кораблекрушение и пятнадцать русских на трех или четырех лодках. Сначала плыли вверх по реке и дней через тринадцать-четырнадцать вышли на берег. Один день ушел на то, чтобы перевалить гору, после чего снова сели в лодки. Теперь уже плыли вниз по течению и поэтому стремительно неслись по нескольку десятков верст, и 1 июля прибыли в Тигиль. Длина всего пути, по реке и по суше, — триста семьдесят верст, по пути устроены пристани, где меняют лодки. Зимой ездят по льду на санях, запряженных собаками. Высадившись на берег, Кодаю поехал верхом на лошади, а остальные шли пешком. На ночлег остановились в доме начальника. Здесь был небольшой поселок в сто сорок — сто пятьдесят домов, сказали, что вскоре отправятся отсюда в Охотск. Путники задержались, только пока на корабль грузили продовольствие, товары и прочее, и 1 августа корабль, подняв паруса, вышел из Тигиля. Это было одномачтовое судно водоизмещением четыреста коку. На нем плыли Тимофей Осипович и Кодаю со своими людьми. Людей было много, и поэтому через двадцать четыре-двадцать пять дней после отхода с продовольствием и с водой стало скудно. Тогда воду стали распределять между людьми по одной чайной чашке два раза в день, а из провианта ничего не осталось, кроме соленой травы, называемой черемша (разновидность чеснока, в Мацумаэ называется айбакама). Все на корабле очень волновались и уже начали совещаться, нельзя ли где-нибудь поблизости высадиться на берег. Но в это время подул сильный попутный ветер, и вскоре корабль прибыл в Охотск. Морем этот путь восемьсот верст, а по суше - две тысячи пятьсот. Домов там не больше двухсот. Местный начальник Иван Гаврилович Кох выдал Кодаю тридцать серебром, а остальным — по двадцать пять.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: