Мария Барыкова - Клаудиа, или Дети Испании

Тут можно читать онлайн Мария Барыкова - Клаудиа, или Дети Испании - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мария Барыкова - Клаудиа, или Дети Испании краткое содержание

Клаудиа, или Дети Испании - описание и краткое содержание, автор Мария Барыкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В предлагаемой трилогии читателю с совершенно новой и неожиданной стороны открываются европейские события в эпоху наполеоновских войн. Вместе с героиней, представительницей древнего, но разорившегося дворянского рода, на глазах читающего пробуждается к жизни и крепнет великая Испания. Искренность и страстность сближают юную Клаудию с такими героинями мировой литературы, как покорившая сердца множества читателей Анжелика.
«Игра в жмурки» — первая часть трилогии — повествует о детских и подростковых годах прекрасной наследницы испанского рода де Гризальва. Клаудиа родилась на самом закате мрачного средневекового королевства, и принимавшая роды старая колдунья из Сарагосы предсказала ей великое будущее. Поначалу участь девочки кажется печальной и даже трагической, но черная полоса в ее жизни неожиданно сменяется светлой…
Вторая часть «Бездельник Фердинанд» повествует о юношеских годах прекрасной Клаудии де Гризальва. Самый страшный и могущественный ее враг — испанский кардинал — стремится отправить юную героиню на костер инквизиции, но ему противостоят любовь и преданность верных друзей девушки. Здесь читателя ждут незабываемые сцены столкновения героини с принцем Фердинандом, знаменитой герцогиней Альба и многими другими лицами испанской истории.
Третья часть «Душа Сарагосы» переносит читателя в годы молодости Клаудии. Здесь особенно ярко раскрываются характеры действующих лиц на фоне героической обороны Сарагосы, одной из ярчайших страниц мировой истории. Героиня создает саму себя, находит отца и познает трагическую любовь, родившуюся на развалинах города, в крови и смертях госпиталей…

Клаудиа, или Дети Испании - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Клаудиа, или Дети Испании - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мария Барыкова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, малыш… Впрочем, да, — решился вдруг Педро. — Скажи-ка мне, как попасть к графине?

— К маме? — удивился мальчик, и у Педро все вновь поплыло перед глазами. Неужели это тот самый ребенок, из-за которого… Да, разумеется, кердо не имеет к нему ни малейшего отношения… Но Пепа? Педро заставил себя до малейших подробностей вспомнить обличье графини, которую видел всего несколько раз. Лицо, несколько округлое, простое с несколько широковатым носом, белоснежная кожа, очень пышная грудь… нежные пепельные волосы — или пудра?.. а глаза? Да… серые… серые… — Да вам опять дурно! — воскликнул мальчик и, вытащив из кармана шелковый платок, резким, до боли знакомым движением развернул его.

— Возьмите, вы весь в поту.

— Постой, все нормально, все даже отлично, малыш. Скажи-ка мне лучше, как тебя зовут, и когда ты появился на свет, чтобы украсить собой этот темный и мрачный город?

Теперь смутился мальчик.

— Как, сеньор, разве вы не знаете, что меня зовут Игнасио Рамон Хесус Йольди… граф де Кастильофель, — с небольшой заминкой докончил он. — А родился я шестнадцатого апреля тысяча восемьсот девяносто четвертого года от рождества Господа нашего…

Но Педро не дал ему договорить и, неожиданно подхватив на руки, прижал к себе изо всех сил.

— Игнасио! Неизвестный [112] Игнасио в переводе с латинского означает — неизвестный. ! Неведомый малыш! Как я люблю тебя! — горячо шептал юноша, спрятав лицо в волосах ребенка.

Но мальчик решительно высвободился из медвежьих рук странного незнакомца.

— Вам, кажется, нужна была мама, сеньор? Она, скорее всего, на втором этаже, в китайском кабинете. — И, демонстративно усевшись в кресло, юный граф Кастильофель снова занялся своей книгой.

Педро, шатаясь, как пьяный, отправился на второй этаж. Он шел, не видя ничего вокруг, и вновь свежий апрельский ветер омывал ему лицо; а затем… бросал ему пыль в глаза на пустынной Сарагосской дороге; он лениво колыхал темные воды Эбро и проносился над головами молящихся в пустынном соборе Пресвятой девы дель Пилар… Он приносил с собой грохот копыт, писк новорожденных ягнят и скрип деревянного ящика на морском берегу… И Педро, задыхаясь, рванул на груди шнуровку.

* * *

Пепа действительно оказалась в китайском кабинете, который, правда, скорее, напоминал будуар. Графиня Кастильофель полулежала на хрупком лаковом диванчике с драконами вместо ножек. Едва Педро появился на пороге, она лениво протянула ему руку, почти до плеча выскользнувшую из рукава изумрудного халата.

— Ах, вот вы какой, дон Санчес! — жеманно протянула она. — И впрямь — черничка!

Педро смотрел на как бы случайно демонстрируемые прелести и никак не мог решить только одного: до или после? Однако, будучи настоящим рыцарем удачи и учеником китайского мастера, всегда говорившего, что ничего в жизни не происходит случайно и ничто не повторяется дважды, мягко и по-кошачьи скользнув вперед, прильнул губами к розовому колену.

Отдаваться Пепа умела и любила, а потому поболтать они смогли только под утро.

— Как это, служа у такого ублюдка, ты не превратился в его подобие! — вполне искренне рассмеялась она, наматывая на пальцы синеватые в предрассветной мгле локоны, а Педро с холодной жадностью рассматривал все изгибы, все краски и линии ее лица. Нет, ничего, ничего даже близко напоминающего… — Я даже умудрилась забыть, что, в общем-то, звала тебя совсем не для этого. — Педро никак не отреагировал на такое вступление и только томно потянулся. — Ты же знаешь, — вдруг, наклонившись над ним, жарко выдохнула она, — Мануэль разлюбил меня! Он проводит дни и ночи у этой своей француженки, а я… — Тут Пепа вполне натурально всхлипнула. — Что я без него? Самозванка, графиня, чьему титулу знает здесь цену последний чисперо! Меня даже толком не принимают при дворе. Мне нужно вернуть его, понимаешь, очень нужно!

Педро приготовился совсем к другому разговору и потому даже несколько растерялся.

— Но я-то тут при чем? Если тебе было хорошо со мной, я готов приходить сюда хоть каждую ночь, но вернуть тебе премьер-министра я не в силах. — «Какая злая ирония, — меж тем думал он. — Вот мы лежим с ней после ночи любви и мечтаем только об одном — как разлучить другую пару… Если бы она знала, что в этом я готов способствовать ей, как только могу!»

— Нет-нет, ты можешь! Именно ты! Скажи, ты веришь в любовные зелья?

«Что за дурацкий разговор!» — подумал Педро, а вслух произнес:

— Но ведь это пахнет известными подвалами.

— Если все делать так, как нужно, тайно, то ничего! Честное слово, ничего! Есть люди… Они могут все… Корни, травы, вынутый след… Когда-то давно, очень давно была одна женщина… — Педро мгновенно насторожился и еще крепче притянул к себе податливое тело. — Она буквально творила чудеса… Ты, я знаю, бываешь везде, все знают о черных мессах инфанта… Найди мне ее, Санчо!

Восторг близкой победы заливал душу Педро. Неужели его смутные догадки и последнее внезапное озарение оказались истиной?!

— Но как я стану искать неизвестно кого и неизвестно где? — почти ласково упрекнул он лежавшую в его объятиях женщину, расчетливо позволяя Пепе говорить только в короткие промежутки между поцелуями.

— Но я знаю… знаю. Ее можно найти, то есть можно было найти… в предместье Кампаменто… там, где одичавшие миндальные деревья… Такая высокая, глаза в пол-лица, ужас!

— А если спросить, то кого? — все еще не веря удаче, уточнял Педро, боясь только одного, чтобы заветное имя не слетело у него с губ раньше.

— О, я не могу, не могу, Санчо… Ты сам увидишь и скажешь только одно: площадь Альмиранте у святого Иосифа. Приведи ее ко мне, приведи, как хочешь, хоть силой! Я дам тебе денег, сколько тебе нужно…

И, вновь овладевая Пепой, Педро все же успел попросить ее назвать имя, и вытянул, вынудил, выудил прерывающийся шепот, от которого сердце его едва не выпрыгнуло из груди — Пре-сен-та-си-о-на-та…

* * *

Времени оставалось мало. Весь следующий день после ночи у Пепы Педро был занят делами принца и не мог вырваться из дворца ни на шаг. Единственное, что ему удалось сделать за это время, лишь переброситься несколькими словами с Уруэньей о Браулио, пока они сидели вдвоем за карточным столиком и ожидали окончания обеда принца.

— Говорят, если в бокал с вином залетела муха, то кастилец попросит заменить бокал, арагонец выпьет вино вместе с мухой, а каталонец вытащит муху и заставит ее вернуть в бокал то вино, которое она уже успела проглотить, — осторожно начал Педро, припомнив старый испанский анекдот. — А я вот тут как-то видел мельком этого безликого годоевского прихвостня, и, право, затруднился бы сказать, к кому из выше названных представителей нашей благословенной страны его можно было бы отнести. Одно могу сказать точно, он не мадридец, для этого не надо и к гадалке ходить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мария Барыкова читать все книги автора по порядку

Мария Барыкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Клаудиа, или Дети Испании отзывы


Отзывы читателей о книге Клаудиа, или Дети Испании, автор: Мария Барыкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x