Ирина Измайлова - Три ошибки Шерлока Холмса

Тут можно читать онлайн Ирина Измайлова - Три ошибки Шерлока Холмса - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Вече, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирина Измайлова - Три ошибки Шерлока Холмса краткое содержание

Три ошибки Шерлока Холмса - описание и краткое содержание, автор Ирина Измайлова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Для прославленного английского сыщика настали трудные времена: уютную квартиру на Бейкер-стрит сменила лачуга Пертской каторги в Австралии, где Шерлок Холмс отбывает срок за убийство. Здесь мистер Холмс встречает когда-то разоблачённого им вора и убийцу Джона Клея. По странному стечению обстоятельств заклятые враги превращаются в закадычных друзей. Они вместе выводят на чистую воду начальника тюрьмы, тайком разрабатывавшего «левую» золотую жилу. Но в итоге обоим приходится бежать с каторги. Вернувшись в Англию. Холмс и Клей решают восстановить справедливость с помощью таинственного мистера Лайла, вызвавшегося найти истинных виновников их бед...

Три ошибки Шерлока Холмса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Три ошибки Шерлока Холмса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ирина Измайлова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Любила! — вскрикнул потрясённый Джон.

— Она солгала! — закричал Шерлок, стискивая руками виски, точно воспоминание пробудило в них ту жуткую боль, от которой когда-то он не мог избавиться. — Она солгала в последний свой миг, чтобы словами любви заглушить мою ярость, чтобы спасти от меня того, кого действительно любила, ту тварь, по чьему приказу и, быть может, от чьей руки она умерла! Он застрелил её, а она его спасала! Слабая женщина. Какая сила, скажи мне, сравнится с такой слабостью?

— Но за что?! За что её?! — холодея, спросил Клей.

— Чтобы забрать ребёнка, это мне было тогда уже ясно. — Шерлок отвернулся. — Должно быть, она скрывала его существование от отца, или тот до поры до времени не интересовался сыном, но вдруг захотел взять его к себе, а от любовницы избавиться. А быть может, она была не любовницей его, а женой, но тайной женой, неугодной его именитой родне, и тогда тем более он хотел уничтожить её как свидетельство необдуманного поступка юности, а ребёнка решил определить в какое-нибудь заведение, где никто не узнал бы о его происхождении. Трудно сказать.

— И ты не искал их? Не искал убийц?! — воскликнул Джон.

— Сознаюсь, нет! — глаза Шерлока вновь сверкнули и погасли. — Я успел ей поклясться, пока она ещё дышала. Потом всю жизнь раскаивался... Всю жизнь! Моя дурацкая мальчишеская честь, моя детская глупость! Больше всего я мучился мыслями о Дэви. Что, если он стал несчастным? Что, если умер?

— Или вырос негодяем среди негодяев, — добавил Джон.

— Дэвид? — Шерлок покачал головой. — Вот в это я почему-то не верю. А почему, не знаю.

— И ты даже не знаешь, кто убил её? — голос Клея дрожал.

— В её комнате были двое, — сказал Шерлок тихо. — Один стоял у окна с сигарой в руке. Курил мало, но сигара горела. Другой ходил по комнате. Тот, другой — невысокий, наверное, худощавый, он прошёл между ширмой и шкафом, не сдвинув ширмы, а там было узкое пространство. У того, кто курил, были ботинки с квадратными носками. Вот и всё. Теперь я узнал бы больше. Тогда я мог узнать всё, но я неделю метался, не зная, что делать, разрываясь между своим гневом и своей клятвой. Потом меня свалила горячка, и я пролежал три месяца и не умер только потому, что одна из тех дурных женщин, которых я так опасался, заходила ко мне ежедневно и немного ухаживала за мной. Я потом ей заплатил за это, сколько смог.

И вот с тех самых пор, Джони, я уже не думал о любви. Я забыл, что она существует. И не любил никого, пока Господь не послал мне Ирен, чтобы я искупил ради неё вину перед Лилиан и Дэвидом. Вот и всё.

ГЛАВА 3

Порт всякого южного колониального города обязательно смахивает на громадный базар. Привезённые и увозимые товары часто лежат там грудами под открытым небом. Рабочие и матросы, таскающие взад-вперёд какие-то ящики и тюки, толкаются и орут не хуже торговок в базарных рядах, откуда-то берутся и оказываются прямо под ногами пассажиров шикарных парусников и представительных пароходов кучи самого разнообразного мусора. По всему порту снуют зверушки, достопримечательности местной фауны, которых либо притаскивают сюда матросы и рабочие, либо приводит любопытство и желание поживиться возле буфетов и ресторанов. Пылающее, одуряющее солнце, трепещущие на ветру паруса, далеко не всегда безупречно белые и оттого напоминающие иногда крыши и стенки палаток и балаганов, густой дым, валящий из пароходных труб, довершают эту картину.

Порт Мельбурна не составлял исключения из общего правила. Он был невероятно шумен, а людей в нём толкалось столько, что создавалось впечатление, будто все жители Австралии то уплывают из неё, то приплывают назад, причём пользуются почему-то только этим портом, игнорируя порты Аделаиды и Сиднея, не говоря уже о второстепенных гаванях колонии. Между тем, очевидно, в Сиднее и Аделаиде творилось примерно то же самое.

Очень живописен был в Мельбурнском порту буфет. Собственно, это была громадных размеров ажурная деревянная беседка, сверху и с боков оплетённая вьюнами, расположенная в сотне футов от основного портового здания, не так далеко от мола и причалов. Внутри беседки располагались буфетные стойки и множество небольших столиков и плетёных стульев, а также поставленные по бокам скамейки, где желающие могли просто отдохнуть от зноя, почитать газету, попивая прохладительное, а при большом желании и не слишком чувствительном слухе даже и вздремнуть.

В один из довольно душных майских дней, когда народу в буфете было особенно много, там появились двое путешественников, которые не привлекли ничьего внимания, но сами украдкой с большим вниманием оглядывали всех присутствующих.

Один из них был моложавый, на вид итальянский священник. Его добродушное меланхоличное лицо обрамляла пышнейшая тёмно-рыжая шевелюра, в которой под широкополой шляпой сияла белая брешь тонзуры. Глаза доброго падре щурились и мигали за стёклами большущих очков, видел он, должно быть, неважно, но, судя по румянцу на щеках и бодрой походке, здоровьем обладал неплохим.

Его спутником был изящный, щеголевато одетый молодой человек. Свою светлую шляпу он держал в руке и обмахивался ею, точно опахалом, предоставив слабому, как дыхание младенца, ветерку шевелить густую массу лёгких, отливающих золотом волос.

Войдя в буфет, эти люди первым делом добрались, лавируя между столиками, до одной из стоек и заказали себе прохладительного. Светловолосый говорил на правильном английском языке, но с некоторым, правда, не особенно заметным, американским акцентом. Итальянец владел английским неплохо, однако в иных выражениях путался и тогда начинал, как все представители этой эксцентричной нации, прищёлкивать языком и отчаянно жестикулировать. Было видно, что эти двое очень дружны.

О том, что сия очаровательная пара — на самом деле двое беглых каторжников из Пертской исправительной тюрьмы, никому из сидевших в буфете, никому во всём порту, никому во всём Мельбурне было, пожалуй, ни за что не догадаться. Их спокойная оживлённая болтовня не вызывала сомнения в полной безмятежности настроения обоих приятелей.

А между тем Джон Клей даже не особенно изменил свою внешность. Немного осветлённые волосы, чуточку подбритые брови да кофейное родимое пятнышко, пририсованное в уголке рта и изменившее его форму — вот и весь несложный грим, но тем не менее знаменитый мошенник был неузнаваем. Такой уж дар перевоплощения был у него: менялась как бы суть, выражение, манеры, замашки, и эти изменения начисто уничтожали прежнего Клея и являли взорам совершенно другого человека.

Что касается Шерлока, то и он мог бы не прибегать к гриму, его удивительное владение всеми мышцами лица вводило в заблуждение даже тех, кто знал его всю жизнь. Но ради большей безопасности мистер Холмс решил перевоплотиться совершенно и выбрал давно полюбившийся ему тип — католического священника. Он бывал в своей жизни старым священником, молодым священником, весёлым священником, брюзгливым священником, бестолковым священником. Нынешний его герой оказался милым рассеянным меланхоликом, добряком и умником, и был довольно симпатичен самому Шерлоку. Правда, Холмс на этот раз подумал, что, пожалуй, грешно носить облачение, на которое он не имеет права, и от этого типа перевоплощения в будущем стоит, вероятно, отказаться. «В последний раз! — утешил он себя. — Ну, если в будущем не будет уж совсем крайней необходимости!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирина Измайлова читать все книги автора по порядку

Ирина Измайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Три ошибки Шерлока Холмса отзывы


Отзывы читателей о книге Три ошибки Шерлока Холмса, автор: Ирина Измайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x