Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры
- Название:Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1908
- ISBN:978-5-389-16362-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилио Сальгари - Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры краткое содержание
В настоящее издание вошли два завершающих романа этого цикла: «Сын Красного Корсара» и «Последние флибустьеры», в которых вновь сталкиваются интересы великих держав и отважных разбойников Берегового братства. Морские баталии, слепящие краски южных островов, непримиримая месть, страсть, измены и подлинная любовь, – в этих романах Эмилио Сальгари вновь собрал все необходимые ингредиенты великой приключенческой литературы.
Впервые на русском языке произведения сопровождаются полным комплектом иллюстраций итальянского художника Альберто делла Валле (1851–1928).
Сын Красного Корсара. Последние флибустьеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты что, дружок, перепился? – закричал баск. – Держи курс мористее, потому как у меня привычка: не позволять толкать себя дважды первому встречному негодяю.
Незнакомец отступил на три-четыре шага и произнес:
– Мне кажется, кабальеро, вы назвали меня негодяем, если только я не оглох.
– Чего я вам желаю от всего сердца, – с иронией в голосе отозвался баск.
– Значит, еще не оглох, – ответил незнакомец. – Могу считать это оскорблением.
– И что?
– Хотел бы знать, с кем мне придется скрестить шпаги, чтобы узнать, достойна ли ваша шпага моей.
– А кто вы такой?
– Дон Рамон де лос Монтес, сын испанского гранда.
– A-а-а!.. Папенькин сынок!..
– Бросьте шутить и скажите мне свое имя.
– Я достоин вас, дон Рамон де лос Монтес. Меня зовут граф дон Диего де Алькала-и-Верагруа, герцог де Сабальос.
– А… другой? – спросил сын испанского гранда, или тот, кто выдавал себя за знатного отпрыска.
– Я не называл вас негодяем, сеньор де лос Монтес, поэтому предпочту пока что сохранить инкогнито. Хотел бы только попросить вас перенести решение вашей ссоры на завтра, так как я сомневаюсь, что вы являетесь сыном испанского гранда. На это у вас не больше прав, чем у меня на роль сына Монтесумы [85] Монтесума (Моктесума; ок. 1466–1520) – верховный вождь ацтеков и глава союза индейских племен на территории Мексики; убит испанскими конкистадорами.
, несчастного императора Мексики.
– Как!.. – закричал неизвестный, скинув на землю плащ и быстро обнажив шпагу. – Сначала меня называют негодяем, а потом сомневаются в моих титулах?.. Карамба!.. Это уже слишком!..
– Похоже, что вы ищете ссоры, – сказал Буттафуоко, у которого зародилось смутное подозрение.
– Канальи!.. Да я самый спокойный человек в мире, но, когда меня заденут, становлюсь поистине буйным. Здесь оскорблен сын испанского гранда, а стало быть, сеньоры, должна пролиться кровь, потому как я полон решимости не дать вам уйти безнаказанно. Если вы не хотите драться, следуйте за мной в ближайший полицейский участок.
– Ты не более чем жалкий искатель приключений, жаждущий получить от противника очередную рану, ты худший из негодяев, – сказал Мендоса, в свою очередь обнажая шпагу.
– Или наемник, нанятый кем-то, чтобы помешать нам, – добавил Буттафуоко. – Ну-ка скажи, сколько пиастров тебе обещали за жизнь любого из нас?
– Канальи!.. Это уже слишком!.. – закричал незнакомец и отскочил к стене посады, защищая спину.
– Покончим с ним побыстрее, – сказал Мендоса. – Сначала я, а если он убьет меня, отомстите за меня.
– Я размажу его по стене, как ящерицу, – ответил Буттафуоко и положил руку на рукоять шпаги.
Мендоса, как мы уже знаем, был первоклассным дуэлянтом, который уступал лишь страшному гасконцу дону Баррехо. Желая побыстрее закончить дело, пока не нагрянула ночная стража, он решительно атаковал противника, нанеся ему один за другим три или четыре молниеносных укола, которые тот с трудом парировал.
– Фу-ты черт! – выругался неизвестный в некотором недоумении. – Кто был вашим учителем?
– На что вам это? – ответил Мендоса, не оставляя сопернику времени поставить защиту. – Когда я всажу в вашу грудь укол «трех корсаров», вы будете пришпилены к стене и вместо адреса моего учителя вам будет нужен паспорт на тот свет.
– Ого! Не слишком ли вы торопитесь, сеньор?
– Подождите еще немного, и вы увидите великолепный укол – увы! – последний для вас.
Оба дуэлянта, не обращая никакого внимания на непрекращавшийся дождь, с большим ожесточением обменивались ударами. Лязг оружия был не слышен за раскатами грома, да и ветер выл волком в дымовых трубах. Неизвестный через несколько минут был почти прижат к стене. Казалось, его удивление мастерством соперника постоянно росло, тогда как прежде он надеялся закончить поединок несколькими движениями шпаги.
– Сеньор сын испанского гранда, – сказал Мендоса в тот миг, когда молния сверкнула над местом сражения, а за ней последовал страшный раскат грома, – помолитесь перед тем, как отправиться в путешествие, из которого нет возврата.
Баск уже приготовился к решающей атаке, когда одно из окон посады распахнулось и послышался мужской голос:
– Кто это устроил дуэль перед самым моим домом?
– Да это друг наш Мендоса решил немного развлечься. – Буттафуоко вскинул голову кверху. – Оставь его, Вандо, скоро уже все кончится. Вынеси лучше факел и аркебузу.
– Ах, канальи!.. – закричал незнакомец и сделал скачок в сторону, надеясь удрать. – У вас здесь друзья, и теперь вы хотите прикончить меня из ружья. Кабальеро так не поступают.
– Хватит и укола «трех корсаров», – ответил Мендоса, закрывая незнакомцу путь к бегству и вынуждая прижаться к стене. – А теперь, бандит, получай!..
– И ты тоже, – выдохнул незнакомец, отчаянно защищаясь и призывая себе на помощь все известные ему средства жестокого искусства фехтования.
Мендоса отразил выпад противника, а потом внезапно наклонился к самой земле, опираясь о нее левой рукой. Незнакомец вскрикнул, потом выпустил шпагу из рук и прислонился к стене. Он пропустил молниеносный укол снизу вверх, в левое предплечье.
Мендоса медленно вытащил шпагу, кончик которой окрасился кровью, и недовольно махнул рукой.
– Слишком высоко, – сказал он. – Я должен был пронзить ему сердце.
В этот момент предполагаемый сын испанского гранда, побежденный нестерпимой болью, которую причиняла ему ужасная рана, рухнул наземь и застыл без движения.
– Мертв? – спросил Буттафуоко.
– Да нет, – ответил Мендоса, – но рана должна быть очень болезненной.
При этих словах дверь посады отворилась и на пороге появился человек высокого роста, до странности напоминавший Буттафуоко: такой же бородатый и до черноты загорелый; в одной руке он держал лампу, в другой – длинную аркебузу.
– Что здесь случилось, друзья? – спросил он, торопливо приближаясь к буканьеру и флибустьеру, спокойно вытиравшему кончик своего клинка.
– Мы знаем не больше тебя, Вандо, – ответил Буттафуоко. – Этот негодяй спровоцировал нас, и Мендоса, воспользовавшись случаем, дал ему хороший урок фехтования.
– Не могу сказать, что для меня это дело ясное, – поделился своими сомнениями владелец посады. – Похоже, маркиз нанял этого мерзавца, чтобы он убил вас. Давайте-ка посмотрим; я знаю многих из наемных убийц.
Он приблизился к раненому, находившемуся вроде бы без сознания, и посветил ему фонарем в лицо. И почти в ту же секунду вскрикнул, а потом, отступив на два-три шага, продолжал:
– Ах, несчастный!.. Несчастный!.. Я это подозревал.
– В чем дело? – в один голос спросили Мендоса и Буттафуоко.
– Помогите мне отнести этого человека под крышу, – ответил Вандо. – Не следует оставлять его умирать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: