Джордж Фрейзер - Записки Флэшмена. Том 2.
- Название:Записки Флэшмена. Том 2.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Фрейзер - Записки Флэшмена. Том 2. краткое содержание
Писатель скончался в январе 2008 г. от рака.
Сайт о Гарри Пэджет Флэшмене (рус.) - Из биографии «героя»
Гарри Пэджет Флэшмен, бригадный генерал армии Ее Величества королевы Виктории, родился в городе Эшби, Англии в 1822 г. После изгнания в 1839 г. из школы в Рагби поступил в 11-й драгунский полк, начав тем самым свою головокружительную карьеру. Волей автора его бросало в самые "горячие" углы викторианской империи: он участвовал в Крымской войне, в афганских войнах, в подавлении восстания сипаев в Индии, побывал на Борнео и Мадагаскаре, в американских прериях и на золотых приисках Калифорнии. По своему характеру вобрал в себя все самые существенные признаки антигероя. Он был коварен, лжив, подл, беспринципен, труслив, и вдобавок, гордился всем этим. Благодаря всем этому, а также недюжинному везению, ему всегда удавалось выходить "сухим из воды", получая за каждую очередную кампанию новые награды и чины. Его трезвые и правдивые описания всех событий, которые он наблюдал за время своей бурной жизни, делают его мемуары бесценным шедевром своей эпохи. Флэшмен дожил до глубокой старости и скончался, окруженный почетом, в 1915 году.
Записки Флэшмена. Том 2. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вечер добрый, полковник. Припоминаете меня?
Волевое лицо с длинной челюстью, проницательные серые глаза, седые волосы и аккуратно подрезанные усы — у меня даже идеи не возникло, кто бы это мог быть.
— Хаттон, Форин-офис. В Балморале, тридцать лет назад. Мы с вами играли в салочки с графом Игнатьевым в горах, вспоминаете?
В один миг все предстало передо мной, как наяву: тот русский ублюдок палит по мне в кустах; я сломя голову бегу вниз по склону, прямо туда, где прячется его смертоносный moujik; бородатая физиономия последнего смотрит на меня из-за вскинутого ствола; и вот из ниоткуда появляется Хаттон и в мгновение ока всаживает в детину пулю [907]. В те дни парень был чертовски хорош в роли спасителя, выглядел он таковым и сейчас, даром что достиг моего, по меньшей мере, возраста. Говорил Хаттон тихо, чеканя слова:
— Не задавайте вопросов, просто слушайте. У нас мало времени. Мы знаем все о фон Штарнберге и принцессе Кральте, и о том, как они затащили вас в Ишль. И для чего... Да-да, нам известно про «Хольнуп» и покушение на императора... Не у одного Бисмарка имеются длинные уши. Знаем мы и наши французские коллеги. — Он кивнул в сторону коренастого малого, вышедшего из тени и вставшего рядом — бульдожья физиономия, усы и такие же пронзительные глаза, как у Хаттона. — Но больше никто. Даже Бисмарк не в курсе, что мы в курсе, и так должно остаться. Секретность... полная секретность, приказ «сверху». Въезжаете?
На политическом жаргоне под этим подразумевается «премьер-министр»... Гладстон.
— И даже еще выше, — веско добавляет Хаттон.
Бог мой, речь может идти только о королеве...
— Теперь поймите вот что, сэр. Нам известен, до мельчайших деталей, план Бисмарка по охране императора. Штарнберг ввел вас в курс дела? Отлично, в точности перескажите, все, что он сообщил, только быстро, пожалуйста.
Если вашим наставником в политике был Секундар Бернс, то вам не составляет труда излагать все строго по делу и не задавать вопросов. За какую-то минуту мне сообщили ошеломительные новости, порождающие тысячи «почему», но это не важно. Важно приятное открытие, что я среди друзей и в безопасности от проклятых интриг Бисмарка. Поэтому я выложил, что от меня требовалось, в нескольких коротких словах, начиная от посадки на «Восточный экспресс», опустив только интимные подробности с Кральтой, способные оскорбить чувствительность слушателей, да не упомянув про шантаж делом Пехман. История моя ограничилась тем, что Виллем подкрепил свои требования пистолетом. Они слушали в тишине, нарушенной только однажды стоном из кустов.
— Двиньте ему еще! — бросил через плечо Хаттон. — И обчистите карманы подонка до последнего пенни, ясно?
Когда я закончил, Хаттон спрашивает:
— Вы в это верите?
— А черт его знает. Звучит дико, но...
— Ага, дико, — соглашается агент. — И одновременно — чистая правда, хотя я не склонен винить вас за сомнения. Какого черта было Бисмарку не обратится к вам открыто и напрямик, вместо того чтобы обманом завлекать на поезд? Сдается, это был самый верный путь пробудить в вас недоверие. — Он с хитрецой посмотрел на меня. — Вы ведь посоветовали Штарнбергу проваливать куда подальше, не так ли?
— Так и есть, и позвольте сказать, что...
— Но вы до сих пор с ними, поэтому либо вы передумали, либо сделали вид, что передумали.
Да, этот парень был совсем не дурак.
— Ладно, сэр, теперь без разницы, потому как с этого момента вы будете с ними по доброй воле. Таков приказ с Даунинг-стрит.
Только паралич, охвативший меня при этих жутких словах, помешал моему обеду оказаться на его ботинках. Он что, серьезно? Оказалось, что серьезно, ибо, пока я боролся с охватившим меня ступором, Хаттон продолжил торопливые объяснения:
— Вот в чем суть. Бисмарк прав. Если эти венгерские подонки преуспеют, миру в Европе придет конец. Прав он и в том, что императора нельзя предупреждать...
— Это может оказаться гибельно! — в первый раз заговорил лягушатник. — Нельзя полагаться на здравый смысл Франца-Иосифа. Он вполне может спровоцировать бурю. План Бисмарка — единственная надежда.
— Он не только спасет императора, но и нанесет смертельный удар этим фанатикам-мадьярам, — заявляет Хаттон. — Допустим, происходит нечто, что помешает покушению. Тогда террористы просто дождутся другой возможности. Но истребите сейчас лучших их бойцов, стремительно и жестко, и больше они не придут! — Глаза его прямо-таки сверкнули в темноте. — Так что все зависит от вас и фон Штарнберга, только теперь вы знаете, что действуете по благословению своего собственного шефа... Ну, и французских властей, разумеется, — торопливо добавил он, явно чтобы польстить самолюбию Жана Крапо.
— Месье Греви одобрил план, как и ваше в нем участие, — с серьезной улыбкой произносит лягушатник. — А ваш старый copain [908] по Иностранному легиону просил передать: «Воnnе chance, camarade!» [909]
Намек мог относиться только к Макмагону (который никогда не служил вместе со мной в чертовом Легионе, но это только между нами). Пока я сидел, онемев и окаменев от сокрушительных новостей, за секунду низвергших меня с высот надежды в бездну отчаяния, мне пришла в голову мысль, что из всего этого получится отличный секрет, который с наслаждением будет смаковаться в верхних кругах, не правда ли? Но тогда, в тот самый день, когда английская и французская разведки пронюхали про идиотский план Бисмарка по спасению австрийского императора и предотвращению треклятой войны, что было тогда? «Чтоб мне сдохнуть» и «сакр блё», подумали, наверное, Гладстон и Греви (президент лягушатников) соответственно, услышав доклад. Так же как умудренные сединами умники вроде Макмагона, Д`Израэли, быть может... и королева. Господи, помоги, ведь это же династический кризис... И поскольку им в голову не пришло ничего лучшего, они убедили себя, что задумка Отто — единственная соломинка.
Тем более что прославленный Флэши — секретный дипломатический подлец высшей квалификации, бывший агент Палмерстона и Элджина, ветеран отчаянных предприятий в Китае и Средней Азии и вообще в каждой бочке затычка, положивший больше народу, чем чума, и как нельзя лучше подходящий для нынешнего кризиса — вновь готов встать на защиту доброго дела. Никому не интересно почему, главное — он заряжен и готов выстрелить, Ваше Величество, так что не забивайте свою венценосную голову всякой ерундой, все будет в лучшем виде...
«Верно, — отвечает королева, — это так ужасно и шокирующе, когда подданные осмеливаются Поднять Руку на своего Императора, Королевская Особа которого должна быть священной для них, да и Императрица — такое милое и очаровательное создание. И хотя я хотела бы, чтобы ваша десница, дорогой лорд Биконсфилд, лежала бы на Штурвале Государственного Корабля в дни этого кризиса, осмелюсь заявить, что мистер Гладстон прав, и дело можно без опасений возложить на плечи полковника Флэшмена — человека такого приятного, хотя бесценный мой Альберт находил его несколько грубоватым...»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: