Эмилио Сальгари - Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник)

Тут можно читать онлайн Эмилио Сальгари - Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2018
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-15131-4
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эмилио Сальгари - Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) краткое содержание

Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) - описание и краткое содержание, автор Эмилио Сальгари, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эмилио Сальгари (1862–1911) – один из мастеров приключенческого жанра, «итальянский Жюль Верн», его романами зачитываются миллионы людей во всем мире. Особой любовью у читателей пользуются романы о кавалере ди Вентимильи, прозванного собратьями Черным Корсаром. Черный Корсар посвятил свою жизнь мести вероломному врагу, герцогу Ван Гульду, убившему его братьев. Он поклялся стереть с лица земли весь род предателя, но неожиданно рядом с герцогом он находит прекрасную женщину, которая завоевывает его сердце… И вот на одной чаше весов оказывается его нерушимая клятва, а на другой – любовь к женщине, без которой он не хочет жить. Каков будет его выбор? Сколько испытаний и головокружительных приключений придется ему и его верным друзьям пережить, сколько раз лишь чудом и отвагой избежать неминуемой гибели, прежде чем он сможет осуществить свои желания?
Впервые в России три романа о Черном Корсаре публикуются в одном томе и сопровождаются полным комплектом иллюстраций замечательных художников Венцеслава Черны и Альберто делла Валле.

Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Эмилио Сальгари
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Спасибо, капитан, – ответила девушка. – Флибустьеры горды и отважны, но и великодушны.

Никто не посмел возразить: так велико было влияние этого нежного создания на грубых морских волков.

– Сеньор Морган, – сказала девушка, – значит, корабль идет ко дну? Скажите откровенно. Дочь Черного Корсара не должна ничего бояться.

– Думаю, еще немного продержимся, – ответил флибустьер. – Даже если пушки развалят верхнюю батарею, опасность возникнет не сразу. Мы, должно быть, недалеко от островов Нуэва-Эспарта. Однако не скрою, сеньорита, больших надежд нет, и корабль может пойти ко дну, не добравшись до этих островов. Но не бойтесь. У нас здесь достаточно материала, чтобы построить с десяток плотов, и мы займемся этим, как только море слегка успокоится.

– Я целиком на вас полагаюсь, капитан.

– Вы восхитительны, сеньорита.

– Почему? – с улыбкой спросила девушка.

– Ни одна женщина на вашем месте не вела бы себя так достойно. Чувствуется, что вы дочь Черного Корсара.

15

Нежданная встреча в море

В течение всего дня буря не утихала, терзая несчастный фрегат, а пушки продолжали таранить борта, разнося на куски переборки. Только к вечеру море стало спокойнее и восточный ветер сменился северным.

За истекшие двенадцать часов корабль превратился в простую скорлупку. Он еще держался на поверхности, но набрался воды, проникавшей через пробоины, проделанные пушками, к которым теперь никто не смел подойти. От фальшбортов не осталось и следа, чудом уцелела одна бизань-мачта, но и та ни на что не годилась: никто не посмел бы поднять на ней паруса из боязни, что она тут же рухнет.

– Каюк, – сказал Кармо, огорченно глядя на палубу, усыпанную обломками. – Не ночью, так завтра утром эта галоша пойдет ко дну, если, конечно, мы не сядем на мель.

– А что говорит сеньор Морган? – спросил стоявший рядом дон Рафаэль.

– Говорит, надо строить плоты.

– А когда?

– Сегодня ночью.

– Все еще заливает вода?

– Хлещет как из ведра, – ответил Кармо.

– Называется, спасли дочь Корсара! – съехидничал дон Рафаэль. – Стоило захватывать Маракайбо, чтобы затем бросить ее на волю волн.

– Сказал вам: будем строить плоты и… Ой, черт возьми! Не хватало еще этого!.. Если нас заметят, пиши пропало.

– Что с вами?

Кармо не ответил. Наклонившись вперед, он вглядывался в даль.

– Что вы там углядели? – забеспокоился дон Рафаэль. – Там сплошная темь.

Не говоря ни слова, Кармо кубарем слетел по трапу и бросился на ют, где Морган пытался установить нечто вроде руля, сделанного из обломка мачты, на конце которой, предназначенном для спуска в воду, он укрепил две лопасти, собираясь использовать их в качестве огромного весла.

– Капитан, – взволнованно проговорил флибустьер, – корабль на траверзе.

– В каком месте? – спросил Морган, отходя в сторону.

– Идет с севера. Я только что заметил его огни.

– Тебе не показалось? – спросил командир, бросив беглый взгляд в указанном направлении и ничего не заметив.

– Я еще не ослеп.

– Пошли на марс. Оттуда лучше видно.

Взобравшись по левому шкоту бизань-мачты на первую рею, они действительно заметили на севере два светлых огонька, которые явственно выделялись на темном горизонте.

– Да, это корабль, – сказал Морган. – Стоит носом милях в пяти-шести от нас.

– Сдается мне, что он не движется! – сказал Кармо, внимательно приглядываясь к огонькам.

– Может, это просто кажется, – ответил капитан. – Хотя не очень-то он прыток, несмотря на попутный ветер.

– Может, это кто из наших?

– Гм! Вряд ли бы наши шли с севера – не с Кубы же или Гаити. Это могут быть только испанцы. Поди, плывут в Венесуэлу, Гвайру или Куману.

– Взять бы их на абордаж да оставить эту старую посудину, которая того и гляди пойдет ко дну!

Морган взглянул на Кармо, словно пораженный его смелой идеей.

– А почему бы и нет? – сказал он как бы про себя. – Потихоньку к ним пристанем, рванем на палубу и перерубим всех шашками, пороху-то у нас всего ничего. Разве Железная Рука не поступил так однажды, когда, потерпев крушение, он чуть не отправился к рыбам в гости?

Спустившись на палубу, Морган собрал моряков и поведал им о своем намерении:

– На горизонте – корабль. Думаю, испанский, и скоро мы с ним пересечемся. Что вам больше по душе – идти на этой развалине навстречу смерти, которая не заставит себя долго ждать, или попытать счастья? Нас пока еще шестьдесят, а с такими силами флибустьеры совершали чудеса. Если согласны, я постараюсь привести вас к победе. Кто против – шаг вперед.

Никто не двинулся с места. Наоборот, все вынули кортики, словно готовясь к штурму.

– Все идем? – спросил Морган.

– Все, все, – хором ответили корсары.

– Огни не зажигать и не шуметь, а за успех я ручаюсь, – сказал Морган. – Корабль милях в пяти-шести, попробуем к нему подобраться, у кого есть порох – храните до последнего.

Дело, конечно, предстояло нелегкое и вполне могло кончиться неудачей, но флибустьеры были не из робкого десятка, и в их храбрости заключалась, пожалуй, их сила.

При наличии одной, да и то весьма хлипкой, бизань-мачты корсары решили сначала ее укрепить, чтобы поднять косой парус.

Вскоре это удалось, благо на борту хватало гвоздей и канатов. Затем на носу вместо фок-мачты водрузили кол и натянули на него парус. Руль худо-бедно заработал и на коротком расстоянии вполне мог заменить настоящий.

При отсутствии качки удалось усмирить и пушки, что позволяло бесшумно подойти в темноте к кораблю. В одиннадцать ночи фрегат медленно скользил в направлении двух светлых точек, ясно различимых теперь и с палубы. Казалось, однако, что за час, проведенный корсарами за работой, испанский корабль не сдвинулся с места. Был ли он серьезно поврежден бурей, которая, похоже, обрушилась на все Карибское море, а может, и на Мексиканский залив, или ему недоставало ветра?

Малая подвижность корабля беспокоила корсаров, хотя и помогала подойти к нему, прежде чем он исчезнет из виду.

– Что скажешь, Кармо? – спросил Ван Штиллер задумавшегося товарища.

– Ноги ему, что ль, переломали? Иначе он давно уже был бы здесь.

– Может, руль потерял? Что-то много огней на корме.

– Я это тоже заметил.

– Может, ты и прав, куманек. Скорее всего, зажгли фонари и что-нибудь чинят. Доплыть бы, прежде чем они закончат.

– Мы в каких-нибудь трех-четырех милях, а Морган ведет так, чтобы перерезать им путь. Думаю, уткнемся прямо в нос.

– Прекрасно, – ответил Кармо. – Взберемся по канатам на бушприт и окажемся на корабле, прежде чем испанцы опомнятся от толчка.

– А как с дочкой Корсара?

– Мы не оставим ее в беде, если фрегат пойдет ко дну. Морган меня об этом уже предупредил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эмилио Сальгари читать все книги автора по порядку

Эмилио Сальгари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара (сборник), автор: Эмилио Сальгари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x