Артур Ландсбергер - Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна
- Название:Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Столица, АрхивКонсалт
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8189-1903-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Ландсбергер - Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна краткое содержание
«Авантюра доктора Хирна» — увлекательный приключенческий роман немецкого писателя А. Ландсбергера, относящий нас ко временам довоенной Германии, где богатые господа щедро тратили своё и чужое время, занимая его мистификациями, пари на интерес и прочими околокриминальными приключениями, пока не наступил 1931 год и рейхсканцлером не был избран человек, не расположенный к шуткам и мистификациям. Но у доктора Хирна существует только два убеждения: ни к чему не относиться серьезно и спасаться от единственной опасности — скуки. И вот, доктор Хирн решает во что бы то ни стало провести знаменитого сыщика и разыгрывает… преступление в собственном доме.
Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Баронет положил обе руки на плечо друга и посмотрел ему прямо в глаза.
— Бедный Шарль! — сказал он. — Мисс Нэнси никогда не переставала тебя любить!
— Ты думаешь?
Уилки только пожал плечами и, указывая рукой на планы и карты, лежавшие на столе, сказал:
— Не лучше ли нам обсудить атаку Чарльстона? Как вы думаете, полковник?
Шарль тяжело вздохнул. Он охотно отдал бы в эту минуту Чарльстон и всю Луизиану за один взгляд, за одну улыбку Нэнси. Однако он пересилил себя и целый вечер не говорил о своей любви. На другой день, обойдя лагерь, он вернулся в свою палатку в сильном волнении.
— Что случилось? — спросил Уилки.
— Я ее встретил… Она гуляла под руку с этим Гарри Палмером.
— Ну, и что же?
— Заметив меня, она еще крепче оперлась на руку своего кавалера.
— Знаешь, что это доказывает?
— Что она его любит!
Баронет громко расхохотался.
— Позволишь ли ты мне сказать правду?
— Говори.
— Влюбленные очень глупы.
— Ты прав, — воскликнул вдруг Шарль, ударив себя по лбу, и, схватив шляпу, бросился к двери.
— Куда ты? — крикнул вслед Уилки.
Но Шарль ничего не ответил. Баронет остался на своем месте. Подходя к той части лагеря, где помещались пленные, Шарль увидел, что Макдауэл и Гарри Палмер идут куда-то в противоположную от него сторону. Чуть поодаль за ними шел Замбо. Мисс Нэнси осталась одна. Шарль поспешил переговорить с ней без свидетелей. И действительно, войдя в палатку, он застал Нэнси одну. Девушка сделала вид, что не замечает визитера.
— Мадемуазель… — начал Шарль и остановился.
Спеша воспользоваться возможностью остаться с Нэнси наедине, он не приготовил речь.
— Что вам угодно, милостивый государь? — спросила Нэнси, не поднимая головы.
— Просить вас выслушать меня…
— Нам с вами не о чем говорить, — сухо ответила Нэнси.
— Как?! Вы не позволяете мне даже оправдаться? — спросил Шарль.
— Ни одного слова.
С минуту длилось тягостное молчание.
— Я ничем не могу лучше доказать вам свое полное уважение, как повинуясь вашему желанию. Значит, я буду молчать. В любом случае позвольте предложить вам вот это свидетельство на право свободного проезда, которое я выхлопотал для вас у главнокомандующего, — прибавил он, подавая конверт, запечатанный большой красной печатью. — Ваш отец, жених Гарри и вы совершенно свободны. Возвращайтесь в Луизиану!
— А вы?
— Я? — удивился Шарль. — Не все ли вам равно… Прощайте! — вскрикнул он, выбегая из палатки.
В этих словах, сказанных от чистого сердца, было столько истинного горя, что Нэнси невольно выбежала за ним.
— Куда же вы? — спросила она.
— Куда? Скоро узнаете!
И он указал рукой на мрачные стены Чарльстона, силуэт которого ясно обрисовывался в темной дали.
— Я иду туда, на смерть!
И он убежал, несмотря на то что Нэнси кричала ему вслед и просила вернуться.
Глава XVIII
Опять опаловое кольцо
В эту самую ночь за час до рассвета федеральные войска, стоявшие на острове Жан, получили приказание наступать и прорвать оборону противника с юго-западной стороны. Полк, которым командовал полковник Леконт, был во главе колонны. Войска двигались с той торжественной тишиной, которая всегда служит предвестником приближающейся бури. Все молчали, зная, что сегодняшний день может стать последним в их жизни.
Мрачные стены Чарльстона, погруженные в тишину и безмолвие, вдруг осветились, когда войска осаждающих подошли к ним на расстояние ружейного выстрела. Последовавший затем залп орудий ясно доказал, что взять крепость штурмом будет нелегко. Одним залпом было убито несколько рядов федерального войска.
— Сомкнись! — крикнули офицеры, и пустые ряды исчезли.
После минутной сумятицы осаждавшие живо оправились и стали наступать еще энергичнее. Гром пушек и ружей вдруг перекрыл страшный взрыв, от которого задрожала земля. Громадный столб огня и дыма взвился к небу и осветил город. Каменные глыбы, изувеченные трупы людей взлетели на воздух, как ракеты во время фейерверка. Но эта фантастическая картина длилась недолго: город и его редуты вновь погрузились во мрак и тишину, орудия смолкли.
Что же случилось? Вещь очень простая и одновременно страшная: ядра неприятеля пробили пороховой погреб Чарльстона. Орудия, смолкнувшие на минуту, снова стали стрелять, но и это длилось недолго. Пороховой погреб охватил страшный пожар. Полные отваги и энергии, федеральные войска бросились вперед. Колонна полка, которым командовал Шарль Леконт, была уже в пятидесяти шагах от бреши, когда новый взрыв смутил ряды его солдат. Леконт понял, что струсившие солдаты могут начать отступать. Схватив знамя, он закричал:
— Друзья! Неужели вы отстанете от своего командира?
— Нет! Нет! — ответило несколько голосов.
— Четыре часа тому назад преступная рука сняла с Чарльстона федеральное знамя. Товарищи, мы должны снова его водрузить!
Сотни голосов ответили на этот призыв. Полковник бросился к стенам города, верный Уилки последовал за ним. Солдаты, вдохновленные примером начальника, снова выстроились и двинулись, уже не обращая внимания на гранаты и ядра, летавшие над их головами. Шарль Леконт между тем пробирался вперед и, достигнув парапета, воткнул в землю федеральное знамя. Северяне приветствовали смелый поступок громким криком.
В эту минуту раздался ружейный залп, и подоспевший вовремя баронет подхватил раненого друга. Закинув его на плечо, он, очутившись посреди врагов, смело пошел вперед, не встречая сопротивления. «Умер ли мой бедный Шарль или только ранен?» — спрашивал себя Уилки, искавший убежища для своей дорогой ноши. Но все дома были закрыты — город казался необитаемым. Временами навстречу Уилки попадались группы вооруженных людей. Но никто даже и не думал останавливать баронета благодаря его штатскому платью.
Пройдя через весь город, сэр Уилки дошел до порта, тоже совершенно пустынного. Ни единого человека не было на берегу, ни одного судна на рейде, лишь несколько барок и лодочек, покинутых хозяевами, сиротливо жались к берегу. Выбрав одну из них, баронет положил в нее Шарля.
— Ну, слава богу! — воскликнул он. — Не умер! Сердце еще бьется. Шарль, Шарль, слышишь ли ты меня? Отвечай же! — говорил он, нагнувшись к другу.
Слабый вздох раненого был ответом на его слова.
— Мы спасем тебя, будь уверен, — продолжал баронет.
И, взглянув на рейд, тут только заметил стоявшее судно. Уилки не сразу решился искать на нем спасения, однако с рассветом принял решение плыть к судну. Солдат, стоявший в карауле на палубе, спросил, что ему нужно.
— У меня больной офицер федерального войска, для которого я ищу убежища. Согласитесь вы принять его на ваше судно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: