Луи Буссенар - Без гроша в кармане. Среди факиров
- Название:Без гроша в кармане. Среди факиров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-8794-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Без гроша в кармане. Среди факиров краткое содержание
В очередной том «Мастеров приключений» входят два романа Луи Буссенара из серии о Бессребренике – «Без гроша в кармане» и «Среди факиров».
Без гроша в кармане. Среди факиров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Англичане и американцы – «Джон Булль» и «Дядя Сэм», – эти постоянно соперничающие между собой братья, живут как кошка с собакой, и калькуттский представитель Вашингтонского правительства не преминул энергично заступиться за своего соотечественника, чем причинил англичанам немало беспокойства.
В довершение всего, как и всегда бывает в подобных случаях, вице-короля в это время не оказалось в городе, между тем как волнение можно было бы успокоить только в том случае, если бы за дело взялась сильная, искусная и опытная рука. Вследствие этого обстоятельства Калькутта, а скоро и вся провинция Бенгалия были взбудоражены.
Между тем положение Бессребреника ухудшилось, несмотря на вмешательство американского дипломата. Угрозы, высказанные «душителями», и кровавое подтверждение этих угроз компрометировали арестанта, более того, подозрительное и возбужденное грозящей опасностью правительство желало видеть в нем причину убийства председателя суда. Несмотря на энергичный протест капитана Бессребреника, истина виделась в версии правительства. Даже самым непредубежденным людям казалось, что несчастный судья погиб именно из-за неповиновения угрозам браминов, которые под страхом смерти приказали ему освободить капитана. Оставалось выяснить, мог ли этот последний считаться подстрекателем или только невольным и бессознательным сообщником преступления? По этой причине его оставили в полном неведении относительно всего совершившегося. Его бдительно стерегли и не позволяли переписываться даже с женой.
Последняя, в свою очередь заключенная на яхте, строго охраняемой солдатами, была настолько же удалена от внешнего мира, как если бы находилась в настоящей тюрьме.
Экипаж, остававшийся на судне, конечно, тоже был посажен на карантин и не имел ни малейшей возможности общаться с внешним миром. Для большей предосторожности яхту отшвартовали от берега на длину каната, и все припасы доставлялись на судно только англичанами, туземцы из обслуги были полностью исключены. На корме, на носу и на юте корабля часовые сменялись через два часа; такой же караул был выставлен и внизу.
Часовые и день и ночь несли службу с заряженными ружьями в руках, им было отдано приказание стрелять по каждому, кто захочет оставить корабль или взойти на него без официального на то разрешения. Одним словом, были приняты самые строгие меры. Тем не менее экипаж и в этих условиях, как и на море, был занят трудом: люди заботились о чистоте, о поддержании машины и всякой корабельной утвари в исправном порядке; они подновляли окраску, утратившую свою свежесть, чинили снасти, испортившиеся во время путешествия, и т. п. Одним словом, все старались изобрести себе какое-нибудь дело, чтобы только спастись от праздности.
Ночью все, конечно, спали, кроме четырех караульных на палубе и людей при движке, который приводил в движение динамо-машину, дающую освещение.
Английские солдаты безмолвно прохаживались по кораблю среди этой враждебной им обстановки. Они держались прямо и строго, исполняя отдаваемые им приказания безмолвно, безропотно, словно автоматы.
Ночь только набросила свой густой покров на реку, где яхта, медленно покачиваясь, боролась с отливом. Начиналась четвертая ночь после драматических событий, сопровождавших прибытие в Индию капитана Бессребреника и его молодой жены.
Было около 10 часов вечера. Боцман дремал, растянувшись на своей койке, при полуоткрытой двери; он думал о продолжительном отсутствии своего капитана и от всего сердца проклинал неизвестность, которая давила на него, словно свинец. Вдруг он услышал шум или, лучше сказать, едва слышный шорох босых ног по лесенке, ведущей в его каюту. Вслед за тем во мраке стало слышно ускоренное дыхание. Он наполовину приподнялся и вместо обычного: «Кто идет?» прошептал провансальское восклицание:
– Qu’es асо [22] Что такое?
?
Тихий, как дуновение ветра, голос ответил:
– Friend [23] Друг!
.
Не разобрав английского слова, боцман возразил, не подозревая, что в его фразе заключается неподражаемая игра слов:
– Э, дружище! Меня вовсе не зовут Фред! Меня зовут Марий! Слышишь ты – Марий!
– Шш… тише!
– Зачем тише? Я не люблю тайны…
– Пожалуйста, нельзя ли посветить?
– Э! Сейчас!
Он живо нажал на кнопку электрической лампы, и комната тотчас же наполнилась ярким белым светом. Марий, слегка озадаченный, несмотря на свой провансальский апломб, увидел индуса, одетого в одно только лангути (одежда, прикрывающая бедра); с него струилась вода, и он мигал глазами, как сова при солнечном свете.
– Эге! Откуда ты явился, черт возьми? – воскликнул Марий на весьма своеобразном, но, впрочем, довольно понятном английском языке.
Индус молча показал на реку своим сухим и черным пальцем.
– С чем тебя и поздравляю! Это вовсе нелегко! А кто же ты такой?
– Верный и преданный друг.
– Ты, может быть, один из тех, которых крокодилы хотели съесть и которых мы спасли?
– Да!
– А чего же ты хочешь?
– Я хочу немедленно поговорить с супругой Сагиба… капитана Бессребреника…
– Но, мой дорогой, теперь неподходящее время для посещений.
– Если бы это дело не требовало такой поспешности, я не стал бы даром рисковать жизнью: ведь я легко мог стать добычей гавиалов или попасть под пули английских солдат.
– Я не сомневаюсь в этом… Но наша госпожа, вероятно, спит… мне придется будить ее горничную, чтобы спросить, может ли она тебя принять.
– Жена Сагиба не спит… она оплакивает того, кого любит… мои известия принесут ей облегчение! Ну, скорее! – прибавил странный посетитель тоном, не терпящим возражений.
Провансалец тихонько встал, потушил свет и направился к корме корабля, где находилась комната обоих супругов: англичане были настолько деликатны, что не поставили здесь своих часовых.
В сопровождении индуса, быстро следовавшего за ним, боцман подошел к двери и прошептал по-французски:
– Сударыня, это я, Марий… вы слышите?
– Слышу, друг мой, что тебе угодно?
– Там пришел один индус… один из тех, которых мы спасли, помните, тогда? Он хочет сообщить вам новости о вашем муже.
Молодая женщина радостно воскликнула:
– Скорей, Марий! Пусть он войдет!
Боцман отворил дверь и увидел в темноте миссис Клавдию, идущую навстречу. Она молча пропустила индуса в гостиную, опустила занавеси и гардины, потом, уверившись, что все заперто, засветила электрическую лампу.
При виде прелестного создания с лицом, побледневшим от горя, и утомленными от слез глазами, индус склонился и стал на колени.
Сострадание и умиление, которых он и не старался сдержать, смягчили суровое выражение его лица, потушили пламень глаз и сделали более приятным грубый звук его голоса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: