Марта Палаццези - Туман [litres]
- Название:Туман [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательский дом «Тинбук»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907178-67-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марта Палаццези - Туман [litres] краткое содержание
Тринадцатилетний мадларк Клэй – бродяга, выискивающий по берегам Темзы хоть что-то ценное, что принесут её воды. Его с приятелями зовут бандой Ужасных с моста Блэкфрайерс. Почётное имя и хлебное место пришлось отвоёвывать в драках: кулаки иногда лучше слов.
Туман – опаснейший хищник, выставленный в клетке на потеху цирковой публике. Знакомство с закулисьем бродячего цирка заставит Клэя пересмотреть свои взгляды: насилием не добьёшься ничего. И главный герой готов доказать это и своей банде, и всему Лондону – даже если целый мир ополчится против него.
Итальянская писательница Марта Палаццези создаёт настоящий гимн свободе, упрямству и человечности. Её герои подкупают своей предельной искренностью и готовностью до конца бороться за то, что считают важным, с каким бы трудом ни далась эта битва.
Туман [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Слушай, курочка, просто уходи. У нас нет времени на это!
Истеричный голос Наки отвлёк меня от мыслей. Я поднял голову и увидел странную сцену: Олли в своём цыганском наряде и с длинной чёрной косой ошеломлённо смотрела на раскрасневшегося Наки, который яростно размахивал кулаком перед её лицом.
– Я всего лишь сказала, что ты заключил плохую сделку, вот и всё, – заявила Олли, пожав плечами. – Тебе стоило взять гораздо больше за эти ложки.
– Я сам решу, какую цену поставить, – отрезал Наки. Очевидно, слова Олли задели его.
Тод с улыбкой наблюдал за происходящим.
– Твоя подружка с характером, – сказал он, когда я приблизился к ним.
– Она мне не подружка, – ответил я не подумав.
Олли бросила на меня обиженный взгляд.
– Не волнуйся, я тоже не горю желанием стать твоей родственной душой, – парировала она.
Девочка достала что-то из кармана и бросила в мою сторону. Тод, чья реакция была гораздо быстрее моей, поймал вещицу на лету. Это оказалась шкатулка с картами Таро.
– Ты же сказал, что продал их, – накинулся на меня Наки.
– Ну да, почти, – промямлил я.
– На самом деле он подарил их мне, – заявила Олли.
Наки побагровел.
– Что?
– Не надо, Наки, – вмешался Тод. – По крайней мере нам их вернули.
– Вот именно, – кивнула Олли. Она ткнула в меня пальцем, и на секунду я решил, что она собирается проклясть меня. – Я возвращаю тебе карты лишь по просьбе бабушки, иначе бы я выбросила их. Не люблю тех, кто пропускает встречи.
Тод хихикнул.
– Ого, ещё и встреча. Интересно.
– Не было никаких встреч, – возразил я.
Олли едва не прожгла меня взглядом. Она развернулась и пошла быстрым шагом в противоположную сторону.
Тод толкнул меня.
– Объяснишь, что происходит? К тебе приходит девчонка, и ты так ведёшь себя с ней? Она симпатичная, вот что я скажу. – Тод снова толкнул меня, да так, что я с трудом устоял на ногах. – Иди поговори с ней.
– Да, скажи ей, чтобы не возвращалась, – пробормотал Наки, пересчитывая деньги в карманах. – Я выгодно продал ей ложки. Что ей ещё нужно? Проклятая девчонка…
– Клэй, очнись! – Тод треснул меня по спине так, что перехватило дыхание. – Или ты догонишь её, или я сам этим займусь.
– Иду, иду, – вздохнул я. – Эй, Олли, подожди! Стоит ли говорить, что она не обернулась, а лишь ускорила шаг. Вопреки своему желанию я побежал за ней.
– Подожди!
Если бы не конка, появившаяся впереди, Олли ни за что бы не остановилась и я бы не догнал её.
Я схватил её за руку.
– Олли…
Девочка вырвалась.
– Ты настоящий… – начала она.
– С дороги, сопляки! – крикнул кучер, замахнувшись хлыстом.
Я отпрыгнул в сторону и взобрался на парапет моста. Олли же погрозила мужчине кулаком и крикнула что-то неразборчивое. Наверное, проклятия, которых мне удалось избежать.
Олли ловко запрыгнула на парапет. Теперь ей, видимо, хотелось поговорить. Тем временем под нами лениво плыла барка с пивными бочками. Мужчина, управлявший ею, громко пел:
– Зелёные рукава были моей радостью, зелёные рукава были моим счастьем, зелёные рукава были золотым сердцем!.. [6] 6 Речь идёт об английской фольклорной песне. Оригинальное название – Greensleeves (дословно «зелёные рукава»). Кто и для кого написал эту песню, доподлинно неизвестно. Версия Клэя не является единственной.
– Ну и гадость! – воскликнула Олли, поморщившись. – Тот, кто это написал, был настоящим слабаком.
– Ты не знаешь, кто это написал? – спросил я.
– Нет, а ты?
Я кивнул.
– Генрих VIII. Для Анны Болейн, своей второй жены. Перед тем как отрубить ей голову. Не такой уж он и слабак, да?
Неожиданно лицо Олли изменилось.
– Откуда ты это знаешь?
– Меня воспитал мадларк, любивший историю и литературу, – ответил я.
– Значит, ты умеешь читать.
– Да.
– Везёт же, – вздохнула Олли. – Моя бабушка не хочет научить меня. Она говорит, что я должна лишь уметь читать карты Таро.
– Кстати… Спасибо, что вернула их. И прости за вчерашний день, – поспешно добавил я. – Я бы не хотел, чтобы тебя съели звери в цирке.
– Но именно так ты сказал, – возразила Олли.
– Потому что ты защищала Парсона и его сына! – воскликнул я.
– Ты уверен? – спросила Олли. – Если я не ошибаюсь, ты сбежал, даже не дав мне шанса всё объяснить.
Я понял, что она права.
– Значит, ты не на их стороне?
– Клэй, я цыганка. Моя бабушка дважды объехала весь мир. Я родилась в Англии и до шести лет жила в Румынии вместе с семьёй отца. Я бы ни за что не согласилась провести жизнь в клетке.
Нет, мне не нравится, как Парсон и Хирам обращаются с животными. Мне жаль, что звери страдают. Мне жаль, что они лишились свободы. – Олли вскинула руки, и многочисленные браслеты зазвенели на запястьях. – Но моя бабушка очень старая, и этот цирк – наш единственный способ выжить. Без тигров, медведей и обезьян мы ничего не заработаем. Это они делают представление ярким, а не воздушные акробаты, жонглёры или мы, цыганки. А теперь, когда в цирке появился волк, о нас написали во всех газетах. Даже королева Виктория придёт на наше представление. Мы заработаем уйму денег.
Я молчал, пытаясь осмыслить слова Олли. Я слишком быстро осудил её. А ведь она, как и я, занималась тем, что позволяло выжить.
– Почему Хирам так обращается с животными? – спросил я, вспомнив его жестокий взгляд.
Олли покачала головой.
– Он всегда был таким, даже в детстве, когда ещё не помогал отцу в зверинце. Он мучил мышат, лягушек и других животных, которых находил в лесу.
– Но почему?
– Потому что для него единственный способ чувствовать себя хорошо – причинять боль другим.
– Похоже, у него не лучшая жизнь.
– Нет, но он сам такую выбрал.
– Наверное, у него мало друзей.
– Наоборот, – возразила Олли. – Он главный среди ребят. Они называют себя Сорвиголовами из цирка.
– Плохое название, – заявил я. – Ужасные с Блэк фрайерс звучит гораздо лучше.
Олли мои слова не впечатлили. Очевидно, оба названия казались ей нелепыми.
– Ты тоже входишь в их банду? – спросил я.
– Конечно нет. Не хочу иметь ничего общего с этими полудурками. Они боятся моей бабушки. Думают, она ведьма.
Я не стал спрашивать Олли, правда ли это.
– Владельцы цирка знают, как ведут себя Парсон и Хирам?
– Разумеется, – ответила Олли. – Смит и Спэрроу ещё безжалостнее. Животные для них всего лишь способ заработка. Когда животное становится слишком старым, чтобы выступать в цирке, оно оказывается бесполезным, и его убивают.
Я замер.
– Убивают? – переспросил я.
– Да, – мрачно повторила Олли.
– Значит, волка ждёт такая же судьба, – с горечью заключил я.
Олли кивнула.
– Провести всю жизнь за решёткой. Его дом в сотне миль отсюда, на севере. – Она спрыгнула с парапета и отряхнула платье. – Когда Парсон и Хи рам его приручат, Смит и Спэрроу будут пылинки с него сдувать. Он станет ходячим мешком с деньгами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: