Филлис Хартнолл - Краткая история театра
- Название:Краткая история театра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ад Маргинем
- Год:1978
- ISBN:978-5-91103-577-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филлис Хартнолл - Краткая история театра краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Краткая история театра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Китайская театральная традиция тоже позволяет актерам проявить широкий диапазон своих возможностей. В спектаклях пекинской оперы, которая начиная с XIX века доминирует на китайской сцене, гибко и гармонично сочетаются диалоги, вокальные, танцевальные и акробатические номера. Сюжеты для пьес берутся как из национальной истории, так и из легенд и сказок. Цвета великолепных костюмов, в которых нет стремления к исторической точности, указывают на социальное положение персонажей (желтый – цвет императора, красный – цвет чиновника) и на их доминирующие эмоции (голубой обозначает свирепость, красный – отвагу). Символическое значение закрепилось и за некоторыми предметами: стол в китайском театре – это мост, весло – это корабль, кнут – это лошадь [235]. Как и в Японии, все роли исполняют мужчины, постигающие актерское ремесло с детства. Долгое время единственным китайским актером, известным за пределами своей страны, был исполнитель женских партий Мэй Ланьфан [233]: в 1920–1930-х годах он гастролировал в Европе и США со своими лучшими ролями и поражал зрителей виртуозностью. Актрисы появились в китайских труппах сравнительно недавно.
Театр Китая имеет множество бережно сохраняемых местных разновидностей со своим собственным особым репертуаром и со своим характерным стилем игры. Влияние европейской драмы начало проникать в Китай в начале XX века через переводы Ибсена и других западных драматургов, однако после установления народной республики в 1949 году содержание новых пьес было сведено к революционной пропаганде. В 1976 году, после смерти Мао Цзэдуна и падения «Банды четырех», возобновились традиционные представления пекинской оперы и Кунгу, а также местных опер и спектаклей по пьесам хуа цзюй – новой разговорной вестернизированной драмы, нередко сатирического и политического содержания. Тогда же вышли из тени китайские драматурги старой школы.
Если традиционные японские пьесы оставались вне западного кругозора, то некоторые китайские сочинения для театра были переведены и усвоены европейской драматургией. Вольтер, взяв за основу пьесу XIII века Сирота из рода Чжао , создал философскую драму Китайский сирот а; Клабунд перевел Меловой круг , который ставился на английском, как и версия Брехта под названием Кавказский меловой круг ; в 1930-х годах широкой популярностью в Англии и США пользовалась старинная пьеса Госпожа Драгоценный Ручей в обработке переводчика и драматурга Сюн Ши-И.

[236] Сцена постановки пьесы Сизве Банзиумер в театре «Роял Корт».Лондон. 1973
Эта пьеса, жестко осуждающая политику Апартеида, была написана совместно тремя южноафриканскими авторами: Этолом Фьюгардом, Джоном Кани и Уинстоном Нтшоной. Фьюгард выступил в качестве режиссера постановки, а Кани (слева на фотографии) и Нтшона (справа) сыграли в ней главные роли. В 1974 и 1977 годах этот коллектив поставил еще два спектакля в том же лондонском театре.
[Спектакль Остров (1973), поставленный теми же авторами в лондонском «Роял Корте» сразу вслед за Сизве Банси умер , получил в паре с ним целый ряд престижных наград . – Ред. ]
Индийский театр, не менее древний и укорененный в традиции, чем театр Восточной Азии, плохо известен на Западе, хотя танец и музыка Индии изучены довольно подробно. В переводах на европейские языки известны всего две старинные индийские пьесы: Глиняная повозка , приписываемая Шудраке, и Шакунтала Калидасы. Последняя в переложении Уильяма Джонса, опубликованном в 1789 году, вызвала восхищение у Гёте и впервые привлекла внимание европейских читателей к красоте санскритской драмы. В Лондоне первый спектакль по Шакунтале был поставлен в 1899 году, в Нью-Йорке – в 1924-м. В наши дни издают и читают на английском пьесы индийского поэта Рабиндраната Тагора, но ставятся они редко. Одно время казалось, что в Индии, где есть переводы Шекспира на многие местные диалекты, может родиться современная драма, но, похоже, все созидательные драматургические силы этой страны вовлечены в кинопроизводство, а не в театр.
Африканский театр, как и индийский, преимущественно укоренен в традиции. Спектакли идут на местных языках, иногда на искаженном английском, а в Восточной Африке – на суахили. В подавляющем большинстве это народные оперы, основанные на ритуальных песнях и танцах. В крупных городах можно увидеть постановки на английском и французском языках, сюжеты которых связаны с историей африканских народов и их борьбой за независимость. Из числа англоязычных драматургов наибольшей известностью за пределами своих стран пользуются Воле Шойинка, политический сатирик из Нигерии, автор пьесы Жатва Конги (поставлена в Нью-Йорке в 1966 году), и кениец Нгуги ва Тхионго, создатель драмы Суд над Деданом Кимати , посвященной национальному герою из племени мау-мау (поставлена в Лондоне в 1984 году). Франкоязычные пьесы, которым время от времени удается найти путь на сцены Парижа, где в драматических школах учатся чернокожие студенты, пишутся главным образом в Сенегале и Алжире, реже – в Кот-д’Ивуаре, Гвинее и Мали.
Коллективное творчество, распространенное в Великобритании и США, развивается также в молодой англоязычной драме Африки. Так, самый известный драматург из ЮАР, африканер Этол Фьюгард, принял участие в создании пьесы Сизве Банси умер [236]. Эта работа, а также другие, самостоятельные произведения Фьюгарда, в частности Босман и Лена (1971) и Мастер Гарольд и ученики (1983), были с успехом поставлены в Нью-Йорке и Лондоне.
Глава двенадцатая
Модернистский театр
Вплоть до конца XIX века центральной фигурой в театре являлся актер, а драматурги были нужны главным образом для изобретения ситуаций, представляющих его с наиболее выгодной стороны. Но с приходом Ибсена и его последователей текст приобрел первостепенное значение, и актерам пришлось приспосабливаться к изменившимся обстоятельствам. Место риторики и декламации занял реалистический диалог в разговорном стиле, жестикуляция стала более сдержанной, а декорации начали точно соответствовать времени и месту действия пьесы. Поддерживать иллюзию реальности стало проще благодаря повсеместному распространению павильонной декорации, сменившей задник с кулисами из романтической мелодрамы. Прежние пьесы также не избежали воздействия новых условий, и те из них, что были написаны (подобно шекспировским) в расчете на открытую сцену и неопределенное место действия, сильно проигрывали при постановке за аркой просцениума.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: