Александр Лихалат - Приключения на острове Скай

Тут можно читать онлайн Александр Лихалат - Приключения на острове Скай - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Array SelfPub.ru, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Лихалат - Приключения на острове Скай краткое содержание

Приключения на острове Скай - описание и краткое содержание, автор Александр Лихалат, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В один из погожих сентябрьских дней на территорию санатория «Сосновая горка» въехали три автомобиля. Приехавшие быстро разгрузились, перенесли привезённое добро к причалу на озере и, арендовав две лодки, начали быстро перевозить людей и вещи на самый большой остров, обладавший собственным хребтом. Так начиналась ролевая игра по мотивам книги Вальтера Скотта «Роб Рой», о событиях которой (с известной долей художественности) и пойдёт речь далее. На одну ночь остров Еловый стал шотландским островом Скай, перенеся участников игры почти на три столетия назад…

Приключения на острове Скай - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Приключения на острове Скай - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Лихалат
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Приближающиеся снизу шаги заставили Грина остановиться. Он обогнул росшее на склоне дерево и стал рядом с лежащим капралом. Стремительно поднявшийся по склону горец подбежал к упавшему нападающему и помог подняться.

–– Идём отсюда. Быстро! – сказал он.

Оба быстро скрылись в ночной тьме, оставив офицеров на месте схватки. Сержант быстро огляделся: опасность миновала. Он заткнул пистолет за пояс и подошёл к Хамфри.

–– Капрал! – крикнул Грин. – Ты жив?

Сначала послышался стон, потом, приподнявший голову Хамфри, простонал:

–– Кажется да, сэр.

–– Подняться сможешь?

–– Попробую, сэр.

Джеймс опёрся на здоровую руку и приподнялся. Сержант обошёл его и, придерживая, помог встать на ноги. Быстро осмотрев рану, Грин спросил:

–– До города дойти сможешь? Там доктор тебя вылечит.

Хамфри сделал страдальческое лицо. Пока они не придут в город, придётся терпеть боль от ранения.

–– Постараюсь сэр, – ответил он.

–– Отлично! – кивнул сержант. – Тогда идём. Только осторожно – ещё одну засаду нам не пережить.

Вернув Хамфри на тропу, Энсон повёл его в Данвеган, проклиная в душе коварство горцев.

17

Ирландец привязал лодку к дереву и прислушался. Со стороны «Семи футов» раздался крик, а несколько мгновений спустя выстрел. Падди насторожился. Он уже собрался бежать к месту событий, как грянул второй выстрел. Ирландец быстро вышел на дорогу, ведущую из города во владения МакДональдов, и тут же увидел спускавшегося с нагорья кузнеца. Падди хотел что-то сказать, но Карл Стюарт отрицательно покачал головой давая понять, что сейчас не время для разговоров. Оставив Молодого Претендента у лодки, ирландец подкрался по-ближе к перекрёстку. Скоротечный бой уже подошёл к концу. Горцы метнулись наверх и скрылись во тьме. Сержант помог капралу подняться и оба поплелись в сторону Данвегана, не заметив ирландца. Путь наверх был свободен. Падди повернул обратно к бухте, чтобы сказать об этом Карлу Стюарту.

Робин и Фергус остановились у двери таверны. Они быстро окинули взглядом, уходящую вниз, тропу. Погони не было. Удаляющиеся шаги подсказали им, что офицеры пошли в город. Это был хороший знак. Оставалось надеяться, что сержант и капрал не наткнутся на Красавчика Чарли. Отдышавшись, горцы зашли в таверну.

Вернувшись в город, сержант сразу же направился на доклад к Норману Маклауду. Тан сидел в кабинете, беседуя с Даниэлем Моганом, когда дверь отворилась и ввалились офицеры. Их вид ужаснул хозяина замка и пастора.

–– Сержант, что случилось? – недоумённо спросил Номан, вставая из-за стола.

–– Мы попали в засаду у таверны, ваша светлость. – коротко отрапортовал Грин. – Хамфри серьёзно ранен. Мне повезло больше.

Маклауд обошёл стол и подошёл к капралу, который держался стиснув зубы.

–– Вы узнали нападавших, сержант? – поинтересовался тан.

–– Нет, ваша светлость. Было темно, и я не успел рассмотреть их лица. Всё произошло слишком быстро.

–– Я тоже не разглядел нападавших, – прошипел Джеймс. – Я видел лишь шагнувшую из-за дерева фигуру. Пару мгновений спустя в меня выстрелили из пистолета.

Тан пошарил глазами по кабинету, ища свободное место, и указал на пол слева от стола:

–– Сержант, уложите капрала вот здесь и срочно найдите доктора Ливси. Он должен быть где-то в городе.

Грин кивнул, но не успел он уложить Хамфри на указанное место, как в дверь постучали и в кабинет вошли доктор и его юный помощник. Ливси оценив обстановку, сразу направился к раненым. Первым делом он перевязал плечо сержанта, а потом принялся за Хамфри.

–– Доктор, – попросил Грин, – верните мне в строй капрала.

–– Я сделаю всё, что в моих силах, сэр. – отозвался Ливси.

–– Благодарю вас доктор! – Энсон тут же обратился к Норману Маклауду. – Ваша светлость! Кто-то угнал из порта лодку.

Тан удивлённо посмотрел на сержанта. Новость казалась невероятной.

–– Когда это случилось, сержант? – только и смог вымолвить ошарашенный тан.

–– Когда мы с вами были в таверне, ваша светлость. – отчеканил Грин. – Я собираюсь выяснить, кто это сделал и где сейчас находится лодка. С вашего позволения!

С этими словами Энсон развернулся и вышел из кабинета, оставив Хамфри на попечении доктора и пастора.

Доктор опустился на колени рядом с раненым капралом и осмотрел рану. Покачав головой, он взглянул на Моргана, который встал на колени напротив. В руках у Даниэля была раскрытая Библия.

–– Пастор, – обратился к нему Ливси, – я сделаю всё что смогу. Если же моих усилий окажется не достаточно, то дальше судьба офицера перейдёт в ваши руки.

–– Да, сэр. – кивнул Морган.

–– Отлично. – доктор перевёл взгляд на своего помощника. – Джим!

Хокинс поднял глаза и с готовностью посмотрел на Ливси.

–– Дай жгут и чистый кусок ткани. Нам в первую очередь нужно остановить кровь.

Сержант вышел из замка и сразу спустился в порт. Гавань была пуста и лишь «Сириус» всё ещё был на берегу. Лодку действительно кто-то угнал. Но кто? Пытаясь найти ответ на этот вопрос, Грин снова поднялся в город. Первым, кто попался ему на глаза, был Сэм Бредфорд, направляющийся в казарму.

–– Солдат! – позвал его Грин и когда тот подошёл строго спросил – Ты не знаешь, кто угнал лодку из гавани?

–– Нет, сэр! – смутился Сэм.

Офицер призадумался. Он начал перебирать всех, кто был городе и мог быть причастен к угону. И тут Грин вспомнил о смотрителе маяка. Уж он-то должен что-то знать.

–– Брэдфорд! А где Ангес Ганн? – спросил сержант у не успевшего уйти солдата.

Сэм открыл было рот, но ответить не успел. Сзади послышались шаги, и голос фонарщика спросил:

–– Я здесь, сэр! Что случилось?

Энсон развернулся и сурово посмотрел на подошедшего.

–– Где тебя носит Ангес? – отчитал сержант смотрителя маяка. – Из гавани угнали лодку. Ты слышал что-нибудь об этом?

Ангес с удивлением посмотрел на командира гарнизона. Неужели что-то произошло серьёзное, пока его не было в городе?

–– Нет, сэр! – проговорил Ганн. – В первый раз слышу. Я отлучался из города и совершенно не представляю, что здесь происходило в моё отсутствие.

Сбитый с толку сержант замолчал. Что-то не сходилось во всей этой истории. Но ведь лодка не могла исчезнуть бесследно, и Энсон твёрдо решил выяснить, где она и кто стоит за всей этой историей.

–– Ангес! – спросил он. – Твой «Сириус» отремонтирован?

–– Да сэр! – ответил фонарщик.

–– Отлично! – скомандовал бравый офицер. – Срочно спускай его на воду – мы плывём на поиски лодки.

Фонарщик кивнул и, развернувшись, пошёл в порт, где его дожидалась его лодка.

Джимми с нарастающей тревогой наблюдал за происходящим. Подкинув в костёр дров, он украдкой огляделся. Сержант только что вернулся из порта и, значит, пропажа лодки уже обнаружена. Услышав вопрос про лодку Смит испугался: очередь до него дойдёт очень скоро. Пока Грин допрашивал Бредфорда, а потом Ангеса, Джимми лихорадочно соображал, как ему выкрутиться. Не находя ответа, он снова и снова украдкой поглядывал вокруг. Однако сержант скомандовал спускать «Сириус» на воду и ушёл в порт следом за фонарщиком. Услышав плеск вёсел отходящей от пирса лодки, Джимми подкинул в костёр дров, потом поднялся и осторожно, чтобы не возбуждать подозрений, пошёл к воротам города.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Лихалат читать все книги автора по порядку

Александр Лихалат - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Приключения на острове Скай отзывы


Отзывы читателей о книге Приключения на острове Скай, автор: Александр Лихалат. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x